第0章 願我們佳期如許。(1 / 1)

作者失誤,不知為何前一章怎麼發到後麵一章了。

那就背一首:隻是因為昨日去了博物館,有此記住了。

水經注•江水•三峽(節選)

[北魏] 酈道元

江水又東,經廣溪峽,斯乃三峽之首也。峽中有瞿塘、黃龕二灘,其峽蓋自昔禹鑿以通江,郭景純所謂“巴東之峽,夏後疏鑿”者也。

江水又東,經巫峽,杜宇所鑿以通江水也。江水曆峽,東經新崩灘,其間首尾百六十裏,謂之巫峽,蓋因山為名也。

自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

〔注釋〕

本篇選自《水經注》。

廣溪峽,即瞿塘峽,今四川奉節東。

郭景純,即郭璞,字景純,東晉時人,長於辭賦,注《山海經》。夏後,夏禹。

杜宇,古代傳說中蜀國的一個君王。

因山為名,指巫峽以巫山而名。巫峽巫山均在今四川巫山縣東。

略無,一點也沒有。闕,同“缺”。

自非,若非。亭午,正午。夜分,半夜。曦,日光。這裏指太陽。

襄,上。陵,山陵。沿,順流而下。泝,同“溯”,逆流而上。

或,有時。白帝,即白帝城,今四川奉節東。

江陵,今湖北江陵。

奔,跑得最快的馬。

素湍,雪白的急流。回清,回旋的清波。絕巘,極高的山峰,巘,山峰。

清榮峻茂,良多趣味,水清,樹榮,山高,草茂,實在趣味無窮。

霜旦,下霜的早晨。

屬引淒異,連續不斷,音調淒涼怪異。

巴東,郡名,今四川雲陽、奉節一帶。

這瞿三峽可為是一道天鎖,上是懸崖峭壁,下是碧幽綠水。

輕舟朝辭白帝,一日江陵去又返。兩岸青山相對,綿延不絕,百鳥歸巢,野猴成群,猿鳴像是搬了整座山。又因青山掩翠,河水回音,使著聲音回蕩在峽穀久久不絕於耳。

曾有幸登了那三峽之巔,俯瞰山水之秀麗,白雪飄飛,踩在柔軟似棉花,又似鹽湖,柔柔的陽光灑在冬季,所謂江山如畫,不過如此。

蜿蜒曲折的小道,秋季的紅葉唱著秋歌,俯瞰著泛遊在綠水上的遊艇,上麵的人兒猶如會動的小人兒,可愛至極。

撐著雨傘走在路沿,樹葉上掛著晶瑩剔透的雨珠,低頭看去,裏麵露出個人影兒。

春動花起,風動夏涼,秋動葉落,雪動迎寒。

難得機會,給我留了一章,能寫些故事以外的東西,其實,時時刻刻都是故事,願我們都是故事的主角。

願時光不棄,作者不忘初心,一路前行,感謝寶子們看到這裏,不論好壞,不論歡喜。隻希望所有人綠水長流,佳期如許,都能努力成為自己想成為的樣子。