第43章 丹妮莉絲七(3 / 3)

但當太陽升起照耀著她的大婚之日時,達裏奧·納哈裏斯也籠罩於其之下,他披上衣衫,用閃光的金子蕩婦飾物扣住他的劍帶。“你要去哪兒?”丹尼問她。“你今天不許出擊。”

“我的女王真殘酷,”她的團長說。“要是我不能為您殺敵,您婚後我要怎麼給自己找樂子呢?”

“傍晚時,我將沒有敵人。”

“現在還隻是黎明,甜美的女王。白日漫漫,時間足夠再來最後一次突擊。我將為您摘下棕色的本·普棱的頭顱作為結婚禮物。”

“不要頭顱,”丹尼堅持。“這一次你送我花。”

“讓希茲達爾給您花吧。他自己不會親身去彎腰摘下蒲公英是沒錯,但是他又仆人會樂意代勞的。您允許我走了麼?”

“不。”她想讓他留下來抱著她。她想,有一天他會離開永不歸來。有一天,會有弓箭手在讓他一箭貫胸,或者會有十個人用矛與劍和斧砍他,十個準英雄。其中的五個會死去,但那不會讓她的悲傷減輕。有一天我會失去他,就像我失去我的日和星那樣。但是,求求神靈,不要是今天。“回來床上吻我。”從沒有像達裏奧·納哈裏斯那樣吻過她。“我是你的女王,我命令你操我。”

她是用玩笑的口吻說的,但達裏奧的眼神讓她的詞句變得生硬。“操女王是國王的工作,一旦您嫁給他,您高貴的希茲達爾會好好滿足你的。要是他出身高貴不願意幹這種辛苦活,他的仆人會樂意為他代勞的。也許你可以叫你的多恩男孩上床,還有他美麗的夥伴,幹嘛不呢?”他徑直走出臥室。

他要前去出擊了,丹尼意識到,而要是他帶來本·普棱的首級,他會走進婚禮大宴,將它甩到我的腳下。七神救我。他為什麼就不出身高貴呢?

當他離開後,彌珊黛給女王上了山羊奶酪和橄欖伴以葡萄幹甜點的早餐。“陛下需要除了葡萄酒以外的東西來就早餐。您真是個小東西,而您今天可需要足夠力氣啊。”

這麼個小女孩的話讓丹妮莉絲笑起來。她是如此依賴這個小抄書員,以致她常常忘了彌珊黛才剛剛11歲。她們在她的露台上一期分享食物,當丹尼在橄欖上咬上一小口時,納斯女孩用她融金般的眼睛盯著她,“現在告訴他們你不想結婚還不太晚。”

是不晚啊,女王悲傷的想。“希茲達爾的血統古老高貴。我們的結合會將我的自由人與他的人民聯合起來。我們合為一體之時,也是我們的城市融合之時。”

“陛下不愛高貴的希茲達爾。奴婢想您很快就會得到另一個丈夫的。”

我今天不能想達裏奧。“個女王隻能愛她必須愛的人,而不是她想愛的人。”她沒胃口。“把食物拿開,”她告訴彌珊黛。“是我沐浴的時間了。”

之後,姬琪將丹妮莉絲擦幹,伊麗助她船上她的托卡,丹尼羨慕多斯拉克少女們的寬鬆沙絲褲子和彩繪馬甲。比起渾身裹著墜著小珍珠穗托卡的她來說,她們要涼快多了。“幫我裹上,謝謝。我一個人弄不好這些珍珠。”

她知道她本該積極參加婚禮以及之後的那晚,她憶起她初婚的夜晚,卓戈卡奧在陌生的星空下摘取她的童真。她憶起那時她是多麼的害怕而興奮。與希茲達爾會一樣嗎?不,我不再是曾經的那個女孩了,而他也不是我的日和星。

彌珊黛從金字塔裏再度現身。“雷茲納克和斯卡哈日請求護送陛下去賢者廟的榮耀。雷茲納克已經將您的婚轎準備妥當了。”

密林人絕少在城牆內騎馬。他們更喜歡乘奴隸扛在肩膀上的轎、欒還有轎椅。“馬會玷汙街道,”一個紮克哈的男人這麼告訴她。“奴隸卻不會。”丹尼解放了奴隸,但是轎、欒和轎椅卻依舊如以往一樣充斥大街小巷,它們也當然不是由魔法支撐懸在空中的。

“白天關在轎子裏實在太熱了,”丹尼說。“給我備我的小銀馬。我不會在轎夫的肩膀上去見我的夫君大人。”

“陛下,”彌珊黛說,“奴婢很抱歉的說,您不能穿著托卡騎馬。”

小抄書員是對的,就像她以往一樣。托卡不是為騎乘馬背涉及的,丹尼做了個鬼臉。“如你所說,但不能做轎子。在這重重幕簾後我會窒息的。讓他們準備一個轎椅吧。”要是她非得戴上她的兔耳朵,就讓所有的兔子都看到吧。

當丹尼落轎後,雷茲納克和斯卡哈日鬼下身。“陛下是如此閃耀,您將每個膽敢看您的人變成瞎子,”雷茲納克說。管家穿了一件墜著金色流蘇的褐紫色綢緞多卡。“我冒失的來講,希茲達爾·佐·洛拉克能和您相互交融是最大的幸事,這樣的聯姻會拯救我們的城市,您會發現的。”

“我們也是這麼祈禱的。我想種下我的橄欖樹看著它們果實累累。”這樣希茲達爾的吻能否取悅她又有何關係呢?和平會取悅我的,我是女王亦或隻是平常女人?

“今天的人群會合群蠅一樣厚。”剃頂之人今天穿著黑褶裙子,配以筋肉的胸甲,還有一隻手臂之下塑造成蛇形的黃銅甲。

“我難道會怕蒼蠅麼?你的黃銅野獸會讓我遠離傷害。”

大金字塔的基座裏總是暗如黃昏。30尺厚的牆隔絕了街道的喧囂也隔絕了外麵的熱氣,所以裏麵涼爽昏暗。她的護衛隊在門內集結。馬、騾和驢站在西牆,象在東牆。丹尼要了三頭那巨大奇特的野獸留在她的金字塔裏。它們讓她想起了無毛的灰色巨獸,但是他們的已經被截斷磨平,它們的眼中溢滿憂傷。

她看見壯漢貝沃斯在吃葡萄,而巴利斯坦·塞爾米則看著一個結實的馬夫幫他的斑灰馬上馬具。三個過恩人和他在一起交談,但是當女王出現時便住口了。他們的王子前來拜跪。“陛下,我懇求您,我父親的力量變弱了,但是他為您事業封信啊的熱情則絲毫不減當年。若我的禮貌或者我個人使您不快,那是我的憂傷,但是——”

“若你想取悅我的話,爵士,就為我高興吧,”丹妮莉絲說。“這是我的大婚之日,他們會在黃色之城裏起舞,我毫不懷疑。”她歎了口氣。“起身吧,王子,微笑吧。有朝一日我終會回到維斯特洛奪回我父親的寶座,到時候我還需要多恩的幫助。但是今天,淵凱人的鍕隊包圍了我的城市。在我能看到七大王國之前我可能就已經死了。希茲達爾也是。維斯特洛可能被海浪吞沒。”丹尼吻了他的臉頰。“來吧,是我大婚之時了。”

巴利斯坦爵士幫他坐上轎椅,昆汀重新回到他的多恩夥伴那裏。壯漢貝沃斯大聲命令開門,而丹妮莉絲·坦格利安被帶進了陽光裏。塞爾米乘著他的斑灰馬加入她身邊。

“告訴我,”丹尼說,隨著行進的隊伍向賢者廟移動,“要是我的父親和母親能與真愛相結合,他們會選擇誰?”

“那是很久之前的事了,陛下不會知道他們的。”

“既然你知道,告訴我。”

老騎士低下頭。“您的母親也就是王後從事不忘她的職責。”他那時英俊瀟灑,身披金銀鎧甲,白色披風從肩上墜下,但是聽起來卻似飽受痛苦,仿佛每個字都是一塊需要跨越的石頭。“但作為小女孩……她曾為一個風暴之地的年輕騎士傾倒,在一次馬上比武時受到她的垂青,他也將她命名為愛與美的皇後。簡單的講就是這麼回事。”

“這個騎士後來怎麼樣了?”

“他在你母親嫁給你父親那天放下長矛。之後變得異常虔誠,聽說隻有少女(七神之一)殘能代替他心中蕾拉皇後的地位。而顯然,他熱情不再。一個解甲歸田的騎士不再適合和皇家血統的公主交往。”

而達裏奧·納哈裏斯隻是一介雇用騎士,甚至不配給一個解甲歸田的騎士配上金色馬刺。“那我父親呢?他有愛別的女人更甚於皇後嗎?”

巴利斯坦爵士在馬鞍上不安的挪了挪。“不……不是愛,要說是‘要’更合適點,但是……隻是廚房的流言,洗衣婦和馬夫的悄悄話……”

“我想知道,我從不認識我的父親。我想知道他的方方麵麵,好的還有……其他的。”

“如你所領。”白騎士小心斟酌他的語言。“伊利斯王子……在年輕時為一個凱岩城的小姐傾倒,泰溫·蘭尼斯特的表妹。當她嫁給泰溫時,你的父親在喜宴上喝了很多葡萄酒,聽說還說領主的初夜權被廢除真是一大遺憾。隻是醉酒的瘋話,再沒別的意思,但是泰溫·蘭尼斯特不是個會忘記這種話的人,或者……你父親在鬧洞房時的肆意妄為。”他的臉紅了。“我說的太多了,陛下,我——”

“美麗的皇後,見到你真高興!”另一個隊伍來到她自己的隊伍身邊,希茲達爾·佐·洛拉克坐在他自己的轎椅上朝她微笑。我的國王。丹尼想知道達裏奧·納哈裏斯在哪兒,又在做什麼。若這是個故事的話,他會策馬疾馳到廟宇,為我向希茲達爾挑戰。

女王的隊伍和希茲達爾·佐·洛拉克的肩並肩的慢慢穿過彌林,知道最後賢者廟隱現在他們麵前,它金色的圓頂在陽光下閃閃發光。真美,女王試圖這麼說服自己,但她心中的傻女孩卻不可遏製的想著達裏奧。若他愛你,他會在劍授時刻將她帶走,就像雷加帶走那個北方女孩一樣,她心中的小女孩堅持,但是女王知道那都是傻話。即使她的團長足夠瘋狂去付諸實施,黃銅野獸也會在他到達她百米外前就砍下他。

伽拉撒·伽拉瑞在廟門外等著他們,身邊環繞著她身穿白粉紅和藍金紫的姐妹們。比以前的少了不少。丹尼想找到伊紮拉但是沒看見。溶血病也帶走了她嗎?雖然女王留阿斯塔波人在牆外挨餓防止溶血病的傳播,但它依舊在肆虐。很多人都被打倒了:自由人,雇傭劍士,黃銅野獸,甚至多斯拉克人,但即便如此,沒有一個汙垢者有事。她希望最壞的時刻已經過去。

賢者們抬了一把象牙椅子與一個金色碗上前。講究的抬著她的托克防止那些穗絆倒,丹妮莉絲·坦格利安在椅子舒適的天鵝絨座位上坐下,而希茲達爾·佐·洛拉克則跪下,解下她的涼鞋,在50個太監的歌聲中與萬雙鹽的注視下為她洗腳。他動作輕柔,香油在她的腳趾間流淌,這讓她很高興。若他也有顆溫柔的心就好了,那我可能很快就會對他產生好感。

當她的腳洗淨,希茲達爾用軟毛巾擦幹它們,再係上她的涼鞋,助她站起來。手牽手的,讓俺們追隨者綠賢者們進到廟宇裏,那裏的空氣有著厚重的焚香的氣味,而吉斯的神靈們在他們的壁龕的陰影裏偽裝肅立。

四個鍾頭之後,他們作為夫妻,手腕腳腕由黃金鎖鏈綁在一起,再度露麵。

(本章完)