Nelson Rolihlahla Mandela 納爾遜·羅利赫拉赫拉·曼德拉(3 / 3)

Mandela looked out at the auditorium and beamed under his shock of white hair.

曼德拉頂著一頭濃密的白發在禮堂觀望和微笑。

Another reason for its as be found in Mr. Mandela’s experien 1995, when he found little support in Africa for a against Nigeria’s former military junta.

另一個能解釋南非這一現象的原因可以從1995年曼德拉的遭遇中找到,因為當時他在非洲難覓盟友來對抗尼日利亞軍閥。

They attended a dinner party hosted by Nelson Mandela.

他們參加了納爾遜·曼德拉舉辦的晚宴。

Mr. Mbeki’s critics have accud him of being far more divisive than Mr. Mandela.

姆貝基的批評家們指責他遠比曼德拉更有分裂傾向。

He was helped to an uanding of the role by writer-director Randall Wallace, who pared the character to South Afri President Mandela, who spent many years in prison.

本片的編劇兼導演蘭多爾·華萊士把這個角色和曾在獄中生活多年的南非總統曼德拉做了比較,從而幫助他理解了這個角色。

Mandela, South Africa’s bea of decy, celebrate his 90th birthday in London this week.

南非的道德楷模納爾遜·曼德拉本周在倫敦度過了他90歲的生日。

The pany, named after a now derelict building where Nelson Ma up his law firm half a tury ago.

這家公司以一幢棄樓的名字命名,半個世紀以前,納爾遜·曼德拉就是在那幢樓裏成立了他的律師事務所。

Let’s Talk!

開始交流吧!

Mike: Who is that?

麥克:那是誰?

Daisy: That’s the famous president of South Africa Mandela.

黛西:那是著名的南非總統曼德拉。

Mike: I do not know about him.

麥克:我對他不太了解。

Daisy: He is very famous, is the father of South Africa.

黛西:他非常出名,他是南非的國父。

Mike: He looks very nice.

麥克:他看起來很慈祥。

Daisy: He is very strong; he was in jail for more thay years.

黛西:他非常堅強,在牢裏待了20多年。

Mike: That’s incredible.

麥克:那太偉大了。

Daisy: Most people would abandon their belief.

黛西:大多數人就會放棄他們的信仰。

Mike: This shows you have to persist to win.

麥克:這說明了堅持才能勝利。

Daisy:Have you been to South Africa?

黛西:你去過南非嗎?

Mike:No, have you?

麥克:沒有,你呢?

Daisy:Me her. It sounds like a very poor try.

黛西:我也沒有,聽起來像個很貧窮的國家。

Mike:Maybe we would travel there sometime.

麥克:我們那天可以去那兒旅遊。

Daisy:That’s a good idea.

黛西:那是個好主意。