那麼,言歸正傳。中文的書麵語是一種很難的語言嗎?我的答案還是:既對又不對。我認為,中文的書麵語——即使是我說的華美的宮廷語言——即高級古典漢語也並不難,因為,與口語的或通俗的中文一樣,它是極其簡單的。請允許我隨便舉一首普通的作品,向你展示中文的書麵語,包括華美的宮廷語言,都是極其簡單的。我所舉的例子是唐朝詩人的一首四行詩,描述了為保護文明免遭北方半文明狀態的野蠻而凶猛的匈奴的侵犯,中國人不得不作出了怎樣的犧牲。這首詩的原文如下:
誓掃匈奴不顧身,
五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,
猶是春閨夢裏人。[這首詩是唐代詩人陳陶的《隴西行》。——譯者注]
逐字翻譯為英文,那就是:
Swear sweep the Huns not care self,
Five thousand embroidery sable perish desert dust;
Alas! Wuting riverside bones,
Still are spring chambers dream inside men!
這首詩意譯一點的英文版本,可以像這樣:
They vowed to sweep the heathen hordes
From off their native soil or die.
Five thousand tasseled knights, sableclad,
All dead now on the desert lie.
Alas!the white bones that bleach cold
Far off along the Wuting stream,
Still come and go as living men
Home somewhere in the loved ones dream.