第1章 堯典(1 / 3)

①《說文》:“典,五帝之書也。從冊在丌上,尊閣之也。”在中華民族的傳統文化中,如果真是五帝之書,那肯定是受到尊重的。《史記》有《五帝本紀》,為開卷之首。《文心雕龍·宗經》言及“帝代五典”,現在能看到的是《尚書》的《堯典》(含《舜典》,詳後)。太史公當年認為“百家言黃帝,其文不雅馴,薦紳先生難言之”,那是因為古史茫昧,難免言之無稽之嫌。而“《尚書》獨載堯以來”,有關傳聞比較多一點。我們不妨把堯舜看作中國古代華夏族某部落聯盟先後相承的兩大領袖,而《堯典》反映的就是當時的社會生活和思想。

經文:

曰若稽古①:

帝堯曰放勳。欽,明,文,思,安安。允恭克讓,光被四表,格於上下。克明俊德:以親九族,九族既睦;平章百姓,百姓昭明;協和萬邦,黎民於變時雍。②乃命羲、和:欽若昊天,曆象日月星辰,敬授(人)。

民:③時。分命羲仲:宅嵎夷日暘穀,寅賓出日,平秩東作。日中,星鳥,以殷仲春。厥民析,鳥獸孳尾。申命羲叔:宅南。

曰大:④交,平秩南(訛)

為:⑤,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鳥獸希革。分命和仲:宅西曰昧穀,寅餞納日,平秩西成。宵中,星虛,以殷仲秋。厥民夷,鳥獸毛毨。申命和叔:宅朔方曰幽都.平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民隗,鳥獸毹毛。帝日:“谘!汝羲暨和:朞三百有六旬有六日,以閏月定四時,成歲。允厘百工,庶績成熙。”⑥

今注:

①日若,曾星笠(運乾)先生《尚書正讀》認為“皆語詞”。“稽古”就是考察古代的事情。可見本篇為唐虞之後人追記傳聞之作。

②“平章”,《史記·五帝本紀》寫作“便章”。曾星笠(運乾)先生《尚書正讀》:“平當為采,形之誤也。《說文》:‘采,辨別也。讀若辨。”按:采、辨與便聲同義通。“百姓”,偽孔傳解釋為“百官”,這是對的。楊遇夫(樹達)先生《善鼎跋》(見《積微居金文餘說》卷一):“《書·堯典》……文以九族百姓萬邦黎民對言,知百姓與黎民有別也。”按:這幾句讚美帝堯的德化之功。用以親九族,九族就和睦了。用來辨明百官族類的方方麵麵,就把百官族類各方麵的情形區分得明明白白。用來協和眾多諸侯之國,就能使各國下層的眾多人民日趨和善。

③據阮元等《校勘記》改。

④王引之《經義述聞》於此補入“日大”二字,今從之。曾星笠先生據鄭注於“南交”下補“日明都”三字,亦通。

⑤這個“訛”當作“為”,說詳阮元等《校勘記》。

⑥關於這一段文字的解釋,務必先看《山海經》的《大荒東經》、《大荒南經》、《大荒西經》,並參看胡厚宣先生的《甲骨文四方風名考證》(收入《甲骨學商史論叢》初集)、《釋殷代求年於四方和四方風的祭祀》(發表於《複旦學報》1956年第1期),楊遇夫(樹達)先生的《甲骨文中之四方風名與神名》(收入《積微居甲文說》),陳邦懷先生的《殷代社會史料征存》之四,於省吾先生的《釋四方和四方藿的兩個問題》(收入《甲骨文字釋林》),以及顧頡剛、劉起釪兩先生的《堯典校釋譯論》。我們讚成劉起釺先生《尚書學史》關於《堯典》這一段話的批評:“舊注疏和曆代治《尚書》的,對它作了各種解釋,大抵是說,這一段分敘四季的政事,每一季約分三個內容:第一是派一位官員管該季相應的一方的事務;第二是依四中星定四季;第三是敘述其人民情況和鳥獸情況,但卻說得很離奇。……其實這些原來都是上古的不同神話傳說材料,儒家硬把它湊成這段文字。”關於這一段話中說的堯那個時代的人民和鳥獸,劉先生十分明白地指出:那些說法“原是與之毫不相幹的古代四方神名和四方風名的神話材料,由《堯典》作者完全不懂而生吞活剝地寫成的,現在由甲骨學者的研究才把它解決”。