伊格特萊息爾這白楊樹的葉子是常青的,所以又是那供給神們以羊乳的神羊赫特洛姆(Heidrun)的食料,還有那些神鹿Dain、Dvalin、Duneyr、Durathor也吃這樹葉的;這些鹿的角會滴下蜜露來,世界上的一切河水都來源於此。
在伊格特萊息爾這生命之樹的左近不竭之泉赫凡爾格爾曼爾之旁,有一可怕的龍,名為尼特霍格(Nidhug)(17),不停止地在啃齧生命樹的根,又有無數的蟲幫助這龍做這項破壞的工作。龍和蟲都是想弄死這生命樹,知道生命樹若死,神們的末日也就到了。挑撥是非的鬆鼠拉塔托司克(Ratatosk)則在樹的枝幹間不息地跑,把樹頂的蒼鷹所見所報告的事講給那條龍聽,而且常常挑撥著龍與鷹中間的惡感。
命運女神諾倫司(Norns)(18),姊妹三個,是照料著這生命樹的。她們從烏爾達爾泉汲水來灌溉此樹。
高臨於大地之上,跨在尼夫爾赫姆之兩陲的,是火、水及空氣所構成的神聖的大橋名為皮孚洛司忒(Bifr?st,虹)(19),神們由此橋以到地上或到聖泉烏爾達爾——在生命樹之根處,神們每天在這聖泉旁開會議的。神們中惟有雷神菽耳不從這虹橋上走,為的免得他的重腳步或雷火弄壞了這條橋。守護此虹橋之神名赫姆達爾(Heimdall)(20),日夜不離;他的武器一把快刀和一隻銀角。每當神們經過這橋的時候,他吹他的銀角作軟調,但如果吹出高亢激越的聲音來時,那就是報警,那是Ragnarok(神之劫難)來了,那是霜巨人和火焰巨人蘇爾體爾聯合著要來毀滅這世界的時候了。
雖然亞息爾們(奧定等神之總稱)是天上最初的神,北歐人卻另有海及風的神伐娜司(Vanas)(21),住在伐娜赫姆(Vanaheim)(22)。在早先奧定等尚未建築了他們的神宮阿司加爾特的時候,亞息爾神們和伐娜神們之間曾有過鬥爭,他們各用山石和冰山為武器。後來講和了,於是伐娜神們中間的涅爾特(Ni?rd)(23),帶了他的兩個孩子佛利(Frey)(24)和佛利夏(Freya)(25)住到天上的阿司加爾特,算是和平的保障,而亞息爾神們中間的海尼爾,奧定的親兄弟,則住在海神們的家裏。
(1)??伊蘭(Iran),今多譯作“伊朗”。——編者注
(2)??尼夫爾赫姆(Nifl-heim),今又譯作“尼福爾海姆”。——編者注
(3)??赫凡爾格爾曼爾(Hvergelmir),今又譯作“赫瓦格密爾”。——編者注
(4)??蘇爾體爾(Surtur),今多譯作“蘇爾特”。——編者注
(5)??烏特赫姆拉(Audhumla),今多譯作“奧拉姆布拉”或“歐德姆布拉”。——編者注
(6)??蒲利(Buri),今多譯作“布裏”或“布利”。——編者注
(7)??波爾(Brr),今多譯作“布爾”。——編者注
(8)??奧定(Odin),今多譯作“奧丁”。——編者注
(9)??尾利(Vili),今多譯作“維利”。——編者注
(10)??凡(Ve),今多譯作“威”。——編者注
(11)??巨人之家(Jtunheim),後文又譯作“約丹赫姆”,今多譯作“約頓海姆”。——編者注
(12)??亞息爾(Aesir),今多譯作“阿西爾”或“阿瑟神族”。——編者注
(13)??中央的園(Midgard),後文又譯作“密特茄爾特”,今多譯作“米德加德”或“米德加爾德”,是北歐神話中人類所居之地。——編者注
(14)??阿司加爾特(Asgard),今多譯作“阿斯加德”或“阿斯加爾德”。——編者注
(15)??洛克(Loki),今多譯作“洛基”。——編者注
(16)??伊格特萊息爾(Yggdrasil),今多譯作“伊格德拉西爾”。——編者注
(17)??尼特霍格(Nidhug),今多譯作“尼德霍格”。——編者注
(18)??諾倫司(Norns),今又譯作“諾恩”。——編者注
(19)??皮孚洛司忒(Bifr?st),今多譯作“比弗羅斯特”或“彩虹橋”。——編者注
(20)??赫姆達爾(Heimdall),今多譯作“海姆達爾”。——編者注
(21)??伐娜司(Vanas),今多譯作“華納神族”。——編者注
(22)??伐娜赫姆(Vanaheim),今多譯作“華納海姆”。——編者注
(23)??涅爾特(Ni?rd),今多譯作“尼奧爾德”。——編者注
(24)??佛利(Frey),今多譯作“弗雷”。——編者注
(25)??佛利夏(Freya),今多譯作“芙雷雅”或“弗蕾婭”。——編者注