歌
[英]C.G.羅塞蒂
我死了的時候,親愛的,
別為我唱悲傷的歌;
我墳上不必安插薔薇,
也無須濃蔭的柏樹;
讓蓋著我的青青的草
淋著雨,也沾著露珠;
假如你願意,請記著我,
要是你甘心,忘了我。
我再不見地麵的青蔭,
覺不到雨露的甜蜜;
再聽不見夜鶯的歌喉,
在黑夜裏傾吐悲啼,
在悠久的昏暮中迷惘,
陽光不升起,也不消翳;
我也許,也許我記得你,
我也許,我也許忘記。
Song
Christina Geina Rostti When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no ros at my head, Nor shady cypress tree.
Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, fet.
I shall he shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain.
And dreaming through the twilight That doth not ri nor t, Haply I may remember, And haply may fet.