於是他離開窗口開始滿屋子找了起來.當然他隻能找沒有被水淹沒的地方.最後他終於找到了一隻鉛筆和一小片沒被水浸濕的紙,還找到了一隻帶著軟木塞的瓶子.他就在紙的一麵寫上:
救命!
皮傑(我)
然後又在另一麵寫上:
是我皮傑,救命,救命.
之後他就把那張紙裝進了瓶子,用最大的力氣把軟木塞塞緊.然後他把上身伸出窗台,直到他不能再往外伸了,要不他就會掉下去的時候,才用最大的力氣,把那隻瓶子遠遠地扔了出去--嘩!--沒過多久,那隻瓶子就浮到了水麵上.他看著那隻瓶子慢慢地越漂越遠,直到他的眼睛都看疼了,有時他以為他看的隻是水麵上的一個小波紋.這時他才突然意識到,他再也看不見那隻瓶子了,他覺得,為了救自己,他已經做了所有他能做的事情.
"那麼,現在,"他想,"別的人一定會做點什麼,我希望他們趕緊去做,因為,如果他們不做的話,我就必須去遊泳了,但我不會遊泳.所以我希望他們趕緊去做."他長長地歎了口氣說:"真希望噗能在這裏,兩個人在一起比什麼都好."
雨開始下起來的時候,維尼-噗正在睡覺.雨一直下啊,下啊,他也一直在睡啊,睡啊.頭一天他非常累.還記得他找到北極的那件事情嗎?事實上,他對這件事情感覺非常自豪,所以他又去問克裏斯朵夫·羅賓,還有沒有別的杆子(見第八章注釋),能給像他這樣沒有腦子的小熊去發現.
"還有南極,"克裏斯朵夫·羅賓說,"我想可能還有東極和西極,但是人們不大喜歡說起它們."
維尼聽到這個非常高興,他馬上建議組織一次踏寫(見第八章注釋)去發現東極,但是克裏斯朵夫·羅賓想起了另外一件跟袋鼠媽媽有關的事情,於是維尼就自己出發去尋找東極.我忘了他到底找到了沒有,反正他回到家後非常非常累,累得他晚飯剛吃了半個多小時,才吃了一半,他就靠在椅子上睡著了.然後他就一直睡啊,睡啊,睡啊.
不知不覺地,他開始做起夢來,他夢見自己正在東極那裏,那是一個非常寒冷的地方,地上全是最冷的冰和最冷的雪,他找到了一個蜂巢,就鑽進去睡覺,但是蜂巢有些小,他的腿放不進去,所以他隻好把腿露在外麵.後來來了幾隻野生的大臭鼠,就像居住在東極的那些野生動物一樣,他們開始輕輕地把他腿上的毛啃掉,拿回去給自己的小寶寶做窩.他們越啃越多,他的腿就覺得越來越冷,直到最後,他"哇"地大叫一聲,醒了過來.結果發現:他還在自己的屋子裏,坐在自己的椅子上,他的腳卻泡在了水裏,屋子裏麵全是水!