〔附錄二〕再見了,我的幻想(2 / 2)

那戰鬥結束後短暫的休止,那些陰沉的掩埋隊,以及深深的土溝,

溝中塞滿了收集好的來自全美國南北東西各個地方的死者的屍身,

他們來自林木茂密的緬因、新英格蘭的農場、肥沃的賓夕法尼亞、伊利諾伊、俄亥俄,

來自遼闊無邊的西部、弗吉尼亞、南部、卡羅來納、得克薩斯,

(即使在無聲搖曳的火焰下我這房裏的陰影和半明半暗中,

我也又一次看見那些魚貫前行的健壯的士兵出現了——我聽到軍隊有節奏的邁步行進;)

你們千百萬未寫下的姓名喲,——你們全體,整個戰爭留下的陰暗遺產,

給你們一首專門的詩——那個長期疏忽了的職責的一次閃現——你們那神秘的、奇怪地收集在這裏的名單,

每個名字都由我從黑暗和死亡的灰燼中叫回,

從今以後將深深地、深深地留在我的心靈紀錄裏,直到未來許多年,

你們那些無人知曉的姓氏,整個神秘的名冊,無分南北,

都塗滿愛的香膏,永遠封存在這支黃昏的歌曲裏麵。

(李野光譯)

海市蜃樓

(在內華達與兩位老礦工的一次戶外晚餐閑談之後的逐字記述。)

比你所想象的還有更多、更奇怪的經驗和情景;

反複多次,最多的是剛剛日落或即將日落的時分,

有時在春天,更多的是在夏季,完全晴朗的天氣,看得十分清楚,

或遠或近的野營,城裏擁擠的大街和商店的門麵,

(不管怎樣解釋——無論是否相信——那是真的,完完全全,

我這老伴也同樣能告訴你——我們曾時常談起,)

人和風景,動物,樹林,色彩和線條,極為清晰,

農場和家裏門前的庭院,兩旁栽著黃楊的小道,角落裏的丁香,

教堂裏的婚禮,感恩節的會餐,外出多年歸來的遊子,

陰鬱的出殯行列,戴著黑麵紗的母親和姑娘,

法庭上的審判,坐在受審席上的被告,陪審團和法官。

競爭者,會戰,人群,橋梁,碼頭,

不時出現的滿含憂戚或喜悅的臉,

(此刻我就能認出他們來,假如我再看見的話)

我看就在天邊靠右的高處,

或者顯然是在山頂的左邊。

(李野光譯)