用舞蹈向你致敬,為你張燈結彩,廣開歡宴,高空和曠野的風景正宜人,

還有生命和田野,和巨大而深思的黑夜。黑夜無聲地聚在繁星下麵,

海岸上有我熟悉的海浪的沙沙低語一般的聲音

這時靈魂正轉向你那裏,啊,你碩大而隱蔽著的死喲,

身體也懷著感激的心情緊緊地向你依偎。我從樹梢上吹送一支歌給你,

它飄過起伏的海浪,飄過無數的田地和廣闊的草原,

飄過人煙稠密的城市和熙熙攘攘的碼頭街道,

我帶著歡樂,帶著歡樂吹送這支讚歌給你,啊,死喲!

15

合著我的心靈的節拍,

這灰褐色的小鳥,大聲地歌唱著,

清越而悠然的歌聲,彌漫了、充滿了黑夜。

在濃密的鬆杉和柏林中大聲地唱著,

在芳香的大澤和清新的霧氣中清晰地唱著,

而我和我的同伴,在夜間,卻停留在那裏。

本來在我眼裏束縛著的視線現在解開了,

立刻看到了長卷的圖畫。

我看見了無數的軍隊,

我好像在靜寂無聲的夢裏,看見千百麵戰旗,

在炮火的煙霧中舉著,為流彈所洞穿,

在煙霧中轉戰東西,被撕碎了,並且染上了血跡,

最後旗杆上隻剩下幾塊破布,(一切都沉寂了,)

這些旗杆也已碎斷而劈裂。

我也看見了無數戰士的屍體,

我看見了青年的白骨,

我看見所有陣亡戰士的殘肢斷體,

但我看見他們不是想象的那樣,

他們完全安息了,他們沒有痛苦,

隻是生者留下來感到痛苦,母親感到痛苦,

他們的妻、子和沉思著的同伴感到痛苦,

還有那剩下的軍隊感到痛苦。

16

經過了這些景象,經過了黑夜,

經過握過又鬆開了我手的同伴的手,

也經過了隱藏著的小鳥的歌聲,那和我的靈魂合拍的歌聲,

勝利的歌聲,死之消逝的歌聲,永遠變化而多樣的歌聲,

低抑而悲哀,清晰而分明,起伏著、彌漫了整個黑夜,

悲哀、低沉、隱隱約約、更令人心驚,但最後又突變為一種歡樂的音調,

普蓋大地,填滿天空,

當我在夜間從靜僻深處聽見那強力的聖歌的時候,

我走過去,留下你這帶著心形的綠葉的紫丁香,

我留下你在庭園中,讓你隨著每度春光歸來,開放。

我要停止我對你的歌唱了,

我將不再麵向西方、對你眺望、和你交談,

啊,在黑夜中你銀白色的臉麵上發光的伴侶喲!

我要把這一切都保留下,不讓它隨著黑夜消逝,

這歌聲,這灰褐色的小鳥的神奇的歌聲,

這合拍的歌聲,我的心的深處的回應,

還有這滿懷著悲愁的,發光的,沉落的星星,

聽見小鳥的召喚而緊握著我手的我的同伴,

是的,我的同伴,我夾在他們中間,我要永留著對他們的記憶,

為了我敬愛的死者,為了那個在我的一生中和我的國土中的最美好、最智慧的靈魂,

正是為了他的緣故,

在那裏,在芳香的鬆杉和朦朧陰暗的柏林深處,

紫丁香、星星和小鳥同我的深心的讚歌都融混在一起了。

(李野光譯)

啊,船長,我的船長喲!

啊,船長,我的船長喲!我們可怕的航程已經終了。

我們的船渡過了每一個難關,我們追求的錦標已經得到,

港口就在前麵,我已經聽見鍾聲,聽見了人們的歡呼,

千萬隻眼睛在望著我們的船,它堅定、威嚴而且勇敢;

隻是,啊,心喲!心喲!心喲!

啊,鮮紅的血滴,

就在那甲板上,我的船長躺下了,

他已渾身冰涼,停止了呼吸。啊,船長,我的船長喲!起來聽聽這鍾聲,

起來吧,——旌旗正為你招展,——號角為你長鳴,

為你,人們準備了無數的花束和花環,——為你,人群擠滿了海岸,

為你,這晃動著的群眾在歡呼,轉動著他們殷切的麵孔;

這裏,船長,親愛的父親喲!讓你的頭枕著我的手臂吧!

在甲板上,這真是一場夢——

你已經渾身冰涼,停止了呼吸。我的船長不回答我的話,他的嘴唇慘白而僵硬,

我的父親,感覺不到我的手臂,他已沒有脈搏,也沒有了生命,

我們的船已經安全地下錨了,它的航程已經終了。

從可怕的旅程歸來,這勝利的船,目的已經達到;

啊,歡呼吧,海岸,鳴響吧,鍾聲!

隻是我以悲痛的步履,漫步在甲板上,那裏,我的船長躺著,

他已渾身冰涼,停止了呼吸。

(楚圖南譯)