Than you yourself
But if you must pretend
You may meet your end
我曾見過這紙牌的棱角
刺穿比你更強硬的靈魂
假如你非要裝作若無其事
就別錯過已近在眼前的結局
Arm yourself because no-one else here will save you
The odds will betray you
And I will replace you
你隻能堅韌地獨行於這條無人救贖的路
勝負的概率可以背叛你
而我,將取代你
You can't deny the prize it may never fulfill you
It longs to kill you
Are you willing to die
The coldest blood runs through my veins
承認吧,這勝利無法給你滿足
死亡是它唯一帶給你的禮物
接受它,你願意嗎
冰冷的血液從我身體裏流過
Try to hide your hand
Forget how to feel
Life is gone with just a spin of the wheel
試著藏起雙手
忘掉如何感受
在輪盤旋轉之間
生命已迅速流逝直至盡頭
·關於《自深深處》
奧斯卡·王爾德在獄中寫給戀人波西的長信中說:“我別無選擇,唯有愛你。我知道,假如我讓自己恨你的話,那在‘活著’這一片我過去要、現在仍然在跋涉的沙漠之中,每一塊岩石都將失去它的陰影,每一株棕櫚都會枯萎,每一眼清泉都將從源頭變為毒水。”
這首主題曲是電影《皇家賭場》的縮影,是這場關於愛與背叛、信任與失去的遊戲中複雜的情感。當時邦德還年輕莽撞,還相信愛和誓言,還沒有穿上堅硬的軀殼。邦德與維斯帕的感情縱然充滿欺騙,但那卻是他在沙漠中唯一的棕櫚,唯一的陰影,唯一的清泉。唯有愛能將你變成更好的人;如果這愛熄滅了,沙漠又將與從前一樣荒涼。一旦你見過綠洲,便明白沙漠有多空洞。
這是一首告別的歌。與愛人告別、與曾經的自己告別。
這首歌由音魔合唱團(Audioslave)的主唱克裏斯·康奈爾(Chris Cornell)與電影配樂大師大衛·阿諾德(David Arnold)一同創作。英國音樂人大衛·阿諾德自1999年的《007:黑日危機》起開始擔綱007係列的配樂。除此之外,阿諾德近年來的配樂作品還包括電影《納尼亞傳奇3:黎明踏浪號》以及BBC迷你劇《神探夏洛克》等。阿諾德創作的音樂外冷內熱,用邏輯的美感包裹住激流暗湧的情緒,《皇家賭場》這首主題曲濃鬱的英式搖滾氣質中隱約透出古典的內斂和優雅感,宛如一幅丹尼爾·克雷格版邦德的素描肖像——身披無堅不摧的驕傲,心中仍藏有未滅的純真。
它讓我們看著血肉之軀的邦德如何一點點穿上偽裝,將內心縮進麵具背後。他扣上外套,舉起槍,目睹自己內心深處僅存的一絲純真悄然熄滅。他臉上有冷峻的神情,有恒溫的微笑,唯獨不再有真實感。沒有人能看到邦德的弱點,他會藏好傷痕,隻以刀槍不入的盔甲示人。他愛過,失去過,某一扇門永遠關上,不再開啟。當他不再有羈絆,他堅硬如鋼。
《皇家賭場》雖然改編電影較晚,但它的原著是007小說係列的第一部,是邦德如何成為一個叫作“007”的符號的過程。在曆任邦德中,丹尼爾·克雷格是最糙的一個,也是最真實最有魅力的一個。論優雅迷人他不如肖恩·康納利和羅傑·摩爾,論風流……皮爾斯·布魯斯南那雙桃花眼能輕鬆甩他幾條街。與前任007們相比,他最出色的技能之一恐怕要數浪費番茄醬,場場都打得渾身邋遢頭破血流。《皇家賭場》沒有眼花繚亂的特技,甚至連剪輯都很樸素,卻仍讓我堅信它是目前為止最好看的一部007,沒有之一。不是好劇本造就演員,而是好演員成全故事。假如《皇家賭場》勝在動人的故事線,那麼敘事平實的後續篇《量子危機》則全靠演員點燃情節。
每個生命都有盡頭,但並非每個人都真正地活過。
毫無疑問邦德是活過的,他與這世界之間曾有過羈絆,他差一點兒就要擁有截然不同的未來。是過去經曆的事、愛過的人造就了今天的自己,堅硬如鋼的邦德內心也曾有過柔軟的輪廓。當一切塵埃落定後,清冷的雪夜中邦德若無其事地回過頭,模糊的笑容掛在嘴角,愛人的項鏈被他留在雪地裏,不再帶走。記憶中那個穿著紅裙的身影到底有沒有為他駐足?答案早已不再重要。
從此以後呢?
You know my name. 除此之外,你什麼都不需要知道,你什麼都不會知道。
3.
Diamonds and Rust
鑽石與鐵鏽
·Joan Baez
Well, I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full and you happened to call
噢,真該死
你的身影又浮現在眼前
但,這已是常事
隻因為今晚月圓,而你恰好致電
And here I sit, hand on the telephone
Hearing a voice I'd known a couple of light years ago
Heading straight for a fall
我獨自坐在這裏,聆聽電話裏
那仿佛好幾光年外的你的聲音
我如墜深淵
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy, you said
“Where were you calling from?”
“A booth in the Midwest”
我記得你澄澈的雙眼
藍得勝似知更鳥蛋
你說我的詩句太無趣
“你從哪裏打來電話?”
“中西部某個電話亭。”
Ten years ago I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
十年前我贈你一對袖扣
你也曾送給我一些什麼
我們都觸摸過回憶真實的輪廓
它既熠熠生輝又鏽跡斑駁
Well, you burst on the scene already a legend
The unwatched phenomenon
The original vagabond you strayed into my arms
此時耀眼的你已成為傳奇
在舞台上閃著讓人無法忽視的光芒
當年那漂泊的少年,也曾漂流至我的懷中
And there you stayed temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes, the girl on the half shell
Could keep you unharmed
你曾在我身邊逗留,如海上短暫的迷途
我也曾守護著你
不求回報,傾盡所有
Now I see you standing with brown leaves falling all around
Snow in your hair
Now you're smiling out the window
of that crummy hotel over Washington Square
恍惚中又見你站在落葉紛飛之中
白雪落滿發梢
透過華盛頓廣場邊那破舊的旅館的窗
你的笑容如舊
Our breath comes out white cloud mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could've died then and there
我們呼出的白霧在空氣中互相纏繞
對我而言,此情此景,此時此地
即便在那一刻死去,我也再無遺憾