溫斯頓說:“那個男人呢?你知道他是什麼人嗎?”

克莉絲汀·雷德方搖了搖頭說:“他的聲音壓得很低,我都幾乎聽不清他說些什麼。”

“聽不出是你認得的那個人的聲音嗎?”

她想了想,但又搖了搖頭。她說:“我不知道,聲音很含糊,也很低。那聲音——啊,可以是任何一個人的聲音。”

溫斯頓上校說:“謝謝你,雷德方太太。”

等克莉絲汀·雷德方出去把門帶上了之後,柯根德巡官說:“這下我們有點頭緒了。”

溫斯頓說:“你認為如此,呃?”

“哎,這很有參考性。局長,不能丟下不管,這個旅館裏有人在勒索那位女士。”

白羅喃喃地道:“可是死的不是那個勒索的歹徒,而是被害人。”

“這一點有些叫人懊惱,我同意,”巡官說:“勒索的人通常是不會把他們勒索對象幹掉的。不過這至少給了我們一個答案,給馬歇爾太太那天早上的奇異行徑提供了一個理由。她是去和那個勒索她的人見麵,她不希望讓她的丈夫或雷德方知道這件事。”

“這點倒的確可以解釋得通。”白羅同意道。

柯根德巡官繼續說道:“想想所選定的地方,正是為這目的而安排的適當地點。那位太太乘著小筏子去,夠自然的了。她每天都這樣的,她繞到小妖灣那樣一個早上從來沒人去的地方,正是談話的安靜地方。”

白羅說:“不錯,我也想到這些。那裏正如你所說的,是個碰頭的好地點,沒有別人,要從陸地這邊到那裏,隻有由崖頂沿梯子下去,那不是每個人都愛走的一條路。還有,那個地方大部分從上麵都看不見,因為被懸崖遮擋住了。另外還有個好處。雷德方先生那天才跟我說起過,那裏有個山洞,入口很難找得到,但任何人都可以在那裏等著而不被別人看到。”

溫斯頓說:“對了,叫妖精洞——記得聽人提起過。”

柯根德巡官說:“不過已經有好多年沒聽人說到了。我們最好到洞裏去查一查,誰知道呢,說不定可以找到點線索什麼的。”

溫斯頓說:“對,說得對,柯根德,我們已經得到這個謎的一部分答案了,知道了馬歇爾太太為什麼去小妖灣。不過,我們還要另外一半答案,她到那裏去見什麼人?假定那也是個住在這個旅館裏的人。這裏沒有一個夠資格做她的情人——可是勒索者又是另外一種身分了。”他把旅客登記簿拉了過來,“把侍者、傭人什麼的除外,我覺得他們不大可能,剩下的是:那個美國佬,賈德納、巴瑞少校、賀雷士·卜拉特先生,還有史蒂文·藍恩牧師。”

柯根德巡官說:“我們還可以把範圍再縮小一點,局長。我想我們也可以把那個美國佬除外,他一整個上午都在海灘上,是這樣的吧?白羅先生?”

白羅回答道:“他有一小段時間不在,去給他太太拿毛線去了。”

柯根德說:“啊,呃,那不必算。”

溫斯頓說:“另外三個呢?”

“巴瑞少校今早十點鍾出去的,一點半回來。藍恩牧師更早,他八點鍾吃早飯,說他要去健行。卜拉特先生九點半駕船出海,跟他平常一樣,他們幾個都還沒回來吧?”