第17章 雍也篇第六(3)(2 / 3)

6.25子曰:“觚不觚。觚哉!觚哉!”

【語法分析】

子曰:“觚[不]觚。觚哉!觚哉!”

【譯文】

孔子說:“觚不像觚。觚啊!觚啊!”

【說明】

一、本章慨歎有名無實、名實不符的社會現象。

二、“觚哉”是表示感歎的名詞性非主謂句。

三、比擬是把人當作物來寫或把物當作人來寫的一種修辭方式。“觚哉!觚哉!”孔子用了比擬中擬人的修辭方式,把觚當作有生命的東西一次次呼喚它,蘊含的意思是你怎麼會有這樣的遭遇啊。通過深情的呼喚,對觚的不幸表示深切的同情,對把觚弄得麵目全非的人們表示強烈的不滿。文中字麵上說的是觚,實質上指的是社會製度。社會前進到孔子所處的時代,已經禮崩樂壞,“君不君,臣不臣,父不父,子不子”,先前的理想社會已變得麵目全非。孔子用托物言誌的方法,對這種現象表示了自己的不滿。

6.26宰我問曰:“仁者,雖告之曰,‘井有仁焉’,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

【語法分析】

宰我[問]曰:“①仁者,「雖∨告之曰:‘「井有仁〈焉〉」」,’②其從之也?”子曰:“[何為]其然也?君子[可]逝也,[不可]陷也;[可]欺也,[不][可]罔也。”

【譯文】

宰我問道:“有仁德的人,就是有人告訴他說,‘井中有個人掉在裏麵’,他會跟著跳下去嗎?”孔子說:“為什麼他要這樣呢?君子可以前往救人,但是不可以自己也陷入井裏;君子可以被人用冠冕堂皇的理由欺騙,但不能被人愚弄。”

【說明】

一、本章說明君子可能受人欺騙,但不會被人愚弄。

二、1.“仁者雖告之曰”句,是假設關係複句,“雖”是連詞,表示假設兼讓步。“仁者”有些人看作外位成分,我們不采用這樣的處理方法。2.“井有存焉”是存現句,“井”是表示存現處所的詞語,充當主語。“焉”是兼詞,相當於“於是”,充當補語。“井有仁焉”整體充當“曰”的賓語。3.“何為”是代詞性結構。其中的“為”是介詞,“何”是疑問代詞,相當於“什麼”。“何”作介詞“為”的賓語而前置。“何為”一般作狀語,表示詢問或反問,相當於“為什麼”。

三、宰我的問話,實質上是個二難推理,其推理形式是(仁者愛人),如果不跟著跳下井去搭救(即見死不救),那就不是仁者;如果跟著跳下井去淹死而救不了人,那也不是仁者。或者不跟著跳下去搭救,或者跟著跳下去搭救,結論都將不是仁者。宰我的問話,不能不說刁鑽。孔子針對宰我的二難推理回答:君子可以前往搭救,但不會跟著跳下去淹死,而是用其他方法搭救。孔子的話,是一個與宰我相反的二難推理,其推理形式是:如果見死去救,那麼是仁者;如果用其他方法成功搭救,那麼也是仁者。或者見死去救,或者用其他方法成功塔救,結論都將是仁者。孔子用二難推理進行反擊,使宰我無可辯駁。孔子最後又說:“(君子)可欺也,不可罔也。”正告宰我以後不要自作聰明,故意給人出難題,否則必將弄巧成拙,落得個難堪的下場。

6.27子曰:“君子博學於文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”

【語法分析】

子曰:“君子[博]學〈於∧文〉,約之〈以∧禮〉,[亦][可以][弗]畔矣夫!”

【譯文】

孔子說:“君子廣泛地學習反映在文獻典籍裏的古代文化,並用禮來約束自己,也就可以不離經叛道了啊。”

【說明】

一、本章反映孔子德智並重的教育觀。

二、“矣夫”相當於“了啊”。

三、孔子用“可以”(表示可能性)、“矣夫”(含有測度意味)等詞語,使所說的話留有餘地而不絕對化。

6.28子見南子,子路不說。夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”