第七講古本和通行本的故事(3 / 3)

八、舒序本。這個手抄古本書名題為《 紅樓夢 》,應該是一個八十回的抄本,但現在隻存前四十回。它的過錄時間可以確定為乾隆五十四年( 公曆一七八九年 )。因為前麵有一位叫舒元煒的人寫的序,所以被紅學界稱作“舒序本”。

九、夢覺本。這個手抄本書名也是《 紅樓夢 》,八十回。它前麵有署名夢覺主人的序,這個序寫於乾隆甲辰年,也就是乾隆四十九年,公曆一七八四年。

十、鄭藏本。鄭振鐸是現代人,文學史專家。他曾任文化部副部長,不幸在一九五八年率領一個文化代表團出國訪問時因飛機失事犧牲,享年六十歲。他愛藏書,從舊書店裏找到兩回( 二十三、二十四回 )古本《 石頭記 》,雖然隻有兩回,但很有研究價值。這個最初由他收藏,後來捐給國家的古本被稱作鄭藏本。

十一、程甲本。上麵已經解釋了這個本子。這個本子的前八十回盡管經過改動,但仍然保持著程偉元、高鶚他們所掌握的從其他古本係列過錄來的那個本子的許多特點,因此還可以把程甲本的前八十回視為一種可資參照的古本。

有一個問題肯定是大家都關心的,那就是現在在世界上,還會不會有古本《 紅樓夢 》默默地存在著?我們還能不能把它們發掘出來?我在揭秘妙玉的時候,提到過一個靖應鶤藏本,這個藏本一度浮出,卻又神秘消失,但仍留下了一張有“夕葵書屋”字樣的《 石頭記 》夾頁。這個古本,現在是否仍然存在於人間尚無從知曉。希望民間熱愛曹雪芹和《 紅樓夢 》的人士,都能鼓舞起來,珍惜每一個線索,去尋覓類似靖藏本那樣的私家古本。自己家裏如有祖傳的古本,實在不願意捐出原物,影印出來供大家欣賞、研究也是好的。當然,還有一條線索,就是向海外搜尋。俄藏本就給了我們一個啟示:當初中國和蘇聯同一陣營,所以蘇方主動告訴中方他們那邊有一個古本《 紅樓夢 》,但是一直到了一九八四年底,中方才派出專家去考察,可見一些古本《 紅樓夢 》失散在海外,長期被冷落以致不為人知的情況,還是可能出現第二例、第三例的。鴉片戰爭以後,有很多的西方傳教士來到中國,還有軍官、商人,他們或出於對中國文化的喜愛,或者當作“戰利品”,可能在把其他一些中國東西帶回西方的時候,也帶過去了古本《 紅樓夢 》,這種估計應該是不過分的。西方的一些博物館、圖書館裏的中文舊書,特別是線裝書和手抄本,他們雖然早就收藏了,卻因為缺乏懂中文,特別是懂中國文化的人才,長期沒有整理編目,或者簡單地歸類編目了,卻並不能正確衡量每一種書本的價值,也就可能埋沒掉珍貴的古本《 紅樓夢 》。外國的私人收藏也值得探尋,特別是日本和韓國,還有蒙古,那裏的私人家裏也還有可能尋覓出古本《 紅樓夢 》來。我的想法是:不能灰心,尋覓古本《 紅樓夢 》的事還是應該耐心去做,而且,希望在民間。

一九四九年以後,“四大名著”的提法深入人心。“四大名著”指的是四部古典長篇小說:《 紅樓夢 》《 水滸傳 》《 三國演義 》《 西遊記 》。毛澤東主席就喜歡“四大名著”,尤其是《 紅樓夢 》。他在一九五六年《 論十大關係 》的講話裏,把我們中國的優點概括為:地大物博,人口眾多,曆史悠久,以及在文學上有部《 紅樓夢 》( 一九七六年十二月二十六日《 人民日報 》正式發表了《 論十大關係 》)。半個多世紀以來,“四大名著”發行量都很大,相當普及。

“四大名著”普及本的出版,一直基本上由人民文學出版社承擔。一九五三年,以作家出版社的名義,出了繁體字豎排本《 紅樓夢 》。當時人民文學出版社的副牌是作家出版社,這個作家出版社不是現在中國作家協會的那個出版社,現在人民文學出版社也不再使用這個副牌。這個版本是用一九二一年上海亞東圖書館的鉛字排印本作底本的,而這個底本是從程乙本演化來的一種晚清的通行本,且不說後四十回根本不是曹雪芹寫的,前八十回也問題很多,是一個缺點很明顯的本子。當時中華人民共和國建立不久,百廢待興,人民文學出版社能很快推出四大古典名著,對廣大讀者來說是做了一件大好事,當時版本意識不強,紅學發展也沒有後來那麼深入,這個本子存在問題是可以理解的。

到了一九五七年十月,人民文學出版社以正牌名義再次推出了通行本《 紅樓夢 》,不再用亞東本作底本,改用程乙本作底本,封麵署曹雪芹、高鶚著,簡體字橫排,利於一般老百姓閱讀。這個版本可真是大大地通行開來了,那以後的二三十年裏,中國內地讀者所讀到的《 紅樓夢 》,一般都是這個本子。這個本子對普及《 紅樓夢 》起了決定性作用。像影響很大的越劇《 紅樓夢 》,就是根據這個通行本改編的。這個本子也讓一般老百姓在欣賞《 紅樓夢 》的同時,形成了一種根深蒂固、至今難以消除的錯誤印象,那就是以為一百二十回的故事是一個叫曹雪芹的人和一個叫高鶚的人合作寫出的。盡管在出版說明裏也有高鶚是續書者的說明,但一般讀者都是直接去讀故事,很少細推敲前麵的說明文字,況且封麵上並沒有準確地印成“曹雪芹著高鶚續”,而是“曹雪芹高鶚著”,因此,也就讓一般讀者以為一百二十回的《 紅樓夢 》就是曹雪芹的《 紅樓夢 》,《 紅樓夢 》就是這樣的一部書。

一九五八年,人民文學出版社出版了俞平伯先生用若幹古本彙校的《 紅樓夢八十回校本 》,也還印刷過兩次。這是個把曹高分割開、努力去恢複曹雪芹原筆原意的本子,但遺憾的是,它當時並沒有在一般老百姓當中流傳開來。

到了一九八二年三月,人民文學出版社推出了一個新的通行本,就是中國藝術研究院紅樓夢研究所的校注本,這可以說是一個國家投資的“官修本”。相對於一九五七年十月推出的那個本子,這個通行本有了很大進步。它的前八十回用庚辰本作底本,再參照其他古本進行校注,每回後有“校記”,還加了不少很有必要的注釋,方便一般讀者的閱讀。現在大家讀的《 紅樓夢 》,一般都是它。但它仍然存在著一個老問題,就是把曹雪芹的原作和高鶚的續書合在一起印行,而且封麵依然是兩個人的名字合署,使得一般讀者仍然以為曹、高是合作者。這個本子原來分為上、中、下三冊發行,各冊容納四十回,上、中是曹雪芹的,下是高續,這樣印還比較合理。後來可能是出版社從印裝方便的技術角度考慮,現在你去買它,全是上、下兩冊的裝訂發行方式,這樣,就無形中更增大了曹、高不分的缺點。另外,這個本子對所用的底本庚辰本過分推崇,對其他古本裏的異文的采納持保守的態度,在斷句和加標點符號上多有可商榷處,個別地方還根據主觀判斷“徑改”庚辰本的原文,因此,建議它聽取各方麵意見,再加改進。

二○○三年,人民文學出版社將俞平伯點校本加以修訂出版,收入教育部《 普通高中語文課程標準 》指定書目的《 語文新課標必讀叢書 》裏,麵向全國高中生,每一印次的數量都很大,在青少年中流行開來。但是它也非要把高鶚的四十回續書收入連排,封麵上印著“曹雪芹 高鶚著”,使一般的高中生依然走不出“《 紅樓夢 》是曹雪芹、高鶚合作的”這樣一個曆史誤區。而且,以今天的眼光來看,俞先生的點校存在著局限性,這個版本還不能說是一個精校的善本。( 最新資料:據《 北京商報 》二○○六年九月十八日引用人民文學出版社有關人員提供的數據,一九八二年版的紅學所校注本累計印數為三百七十萬冊,《 語文新課標必讀叢書 》版則已發行到四十五萬冊。)

說了這麼多了,還要回到那個老問題:既然現在的通行本仍然不能讓人滿意,那麼,你能不能推薦一個本子讓大家來讀呢?

有這樣一個本子,它就是周汝昌先生根據十卷本的《 石頭記會真 》簡化成的一個彙校本,即前麵提到過的周彙本。所謂彙校,就是把我上麵開列出來的十一種古本,一句一句地加以比較——當然,因為各個古本保存的回數不一樣,以及有的句子在有的古本那回裏沒有,因此有時候拿來比較的句子不足十一種—— 一旦發現不同之處,立刻停下來細細思考,最後選出是——或者說最接近——曹雪芹原筆原意的那一句,耐心連綴起來構成的一個善本。這個本子可以說是八十回的古本《 石頭記 》,也可以說是八十回的古本《 紅樓夢 》。

周汝昌先生在這個彙校本的《 序言 》裏,交代了經曆半個多世紀才終於成書的艱難曆程。這可以說是一個飽含心血的“私修本”,它是一個家族兩代數人前仆後繼努力奮鬥的一個結晶。我推薦這樣一個本子,並且希望它能逐漸成為另一種通行本,毋庸諱言,其中一個主要的因素,就是我與周先生在對《 紅樓夢 》的看法上,有重要的契合之處。我們的基本看法,說來也簡單,那就是:

一、《 紅樓夢 》是曹雪芹的作品,不是曹雪芹與高鶚合著的。這一點前麵已經講得很多了,道理不再重複。因此,不應該把這兩個人寫的文字印在一起,尤其不應該在書上聯署兩個人的名字。高鶚的續書應該單獨印單獨賣。要還曹雪芹和古本《 紅樓夢 》一個清白。

二、曹雪芹不是沒有寫完《 紅樓夢 》,不是隻寫了八十回,故事沒完,需要別人來續他的書。曹雪芹是把《 紅樓夢 》寫完了的。完稿的《 紅樓夢 》有完整的故事,體現出了他的總體構思,僅差最後的統稿潤色。隻是由於我們現在還不能完全確定的原因,他已經寫出的八十回後的書稿,被“借閱者迷失”了,至今沒有再浮出水麵、呈現人間。因此,如果想知道曹雪芹的總體構思,想了解一個完整的曹雪芹的《 紅樓夢 》故事,就不能去相信高鶚的續書。

三、曹雪芹的《 紅樓夢 》雖然八十回以後的文字迷失了,但是紅學當中有一個分支,叫探佚學,通過研究者的探佚,是能夠把八十回後的一些情節、書中若幹人物的最後結局,以及全書結束在《 情榜 》等等揭示出來的。探佚的根據,主要是古本《 紅樓夢 》的原文,以及脂硯齋等當時批書人的大量批語。一百二十回的通行本的最大弊病,就是為了“前後統一”,讓曹雪芹的前八十回去將就高鶚的後四十回。這個糟糕的“統稿”過程不僅是削足適履,簡直是李代桃僵。因此,要品嚐曹雪芹的《 紅樓夢 》,就一定要讀古本《 紅樓夢 》。

我向大家鄭重推薦周彙本《 紅樓夢 》,它是周汝昌先生以畢生精力研紅的一個結晶,算得是一個真本。細讀這個本子,你就會發現它保留了不少看去與高鶚續書不合的文句語辭。我們都知道曹雪芹最善於用“草蛇灰線,伏延千裏”的手法,通行本為將就高續,斬斷了一些草蛇,抹去了若幹灰線,不但令人遺憾,更可以說是佛頭著糞、點金成鐵。這個本子的與高續不合處,正說明它呈現的才是滌蕩了高續汙染的原生態,也說明曹的八十回後會是另外的寫法。有的讀者看過,對八十回後的想象,可能就會進入跟高鶚續書完全不同的思想與藝術境界,激發起參與探佚的熱情來。

當然,周先生的觀點,隻是一家之言,我就連家也稱不上,隻算一個愛好者向大家公布自己的閱讀和探究心得。我的目的,隻是想為廣大的《 紅樓夢 》閱讀者多增添出一種可供選擇的本子而已。

下麵,我說完凡例,再逐回跟大家介紹這個古本彙校《 紅樓夢 》的特色。最後,我參考周先生的探佚成果,就八十回後曹雪芹會寫些什麼,公布自己的探佚心得,以供參考。希望我的文字能提起大家閱讀真本《 紅樓夢 》的興致來!