正文 一百一十一、冰原上的囚徒(1 / 3)

同一時間,暗含迷煙的毒酒瓶從二副金姆的手裏穩準地落到還未倒下的幾個敵影跟前,將正欲舉槍的人們充分地投入催眠毒劑的懷抱。

放倒了一個哨兵之後,雷澤諾夫已經來不及近他同伴的身了。於是他將手中獵刀一轉,權當飛刀,狠命地向另一個幾乎要朝他舉槍相對的哨兵甩去。對方“啊”地慘叫一聲,挨著牆壁倒在了血泊中。

轉瞬之間,巡邏兵和哨兵都已交代在了這個致命的角落。

慘叫聲又引來了三名原本在基地內線遊走的軍人。更糟的是,他們的配槍上都加裝了電子探測儀,盡管一路上風雪交加,但是他們已然深一腳淺一腳地往事發的地點趕過來了。

來不及處理屍體,雷澤諾夫直接提刀跟著鮑勃羅往正對麵的另一座旅居球衝去。發電站就在那裏!

就在敵人快要趕到他位置的前一刻,附近驟然傳來一陣呼機故障發出的“嘀嘀”聲,再次吸引了敵人的注意。

“你去那邊,我再到前麵去看看——”短促的俄語交談聲響起,三名敵兵很快分頭而行,至少兩人往呼機聲發出的地方趕來了。

沒走幾步,一個人就在旅居球的拐角處被毒蛇般竄起的尖樁刺倒在地。緊隨其後的另一個跟得不太緊,沒有被隨後彈出的絆索觸及。看見了陷阱後,這個幸運的士兵馬上掏出了手雷,準備往前方的暗處來個“投石問路”。

他拔開手雷保險的一刹那,隻見那裏猝不及防地閃出了一道就地翻滾的人影,緊隨著一聲老式漁槍被擊發的悶響,這家夥隻覺被什麼東西猛然紮了一下,然後整個人便無力地跪臥在地上,手雷也脫手落在了一邊。

“小心!”滾倒在地的芬妮端著漁槍大喊了一聲。

千鈞一發之際,掩體裏最靠前的三副英格姆幾個大步猛衝到敵兵跟前,眼疾手快地抓起手雷往更遠的地方一扔,手雷不偏不倚地落在一座旅居球的門前,連門帶牆炸成了一片,連同幾名聞聲趕出屋的援兵全都炸了個七零八落,斷牆和碎肉橫空亂舞。

沒有任何餘地,造出的響動在基地裏驚起一片警報的嗡鳴聲和哨聲,一間間房屋的門像連鎖反應似地被打開,從裏麵竄出大批受驚的軍人,有的甚至連軍裝都還沒來得及穿便提槍而出。

等到臥倒的芬妮一行人抬起頭時,雷澤諾夫和鮑勃羅已消失在發電站的門後。

他們進去不到一分鍾的時間,發電站內便槍聲大作,陣陣槍彈的火光霎時映紅了屋子的窗戶,在雪色的盡頭閃個不停。

這一下有如捅了馬蜂窩,數十名荷槍實彈的俄軍機警地往發電站圍攏過去,將房子團團包圍。

“我們也上!”大副果斷下令,抄起一把AK就衝了上去。

大批俄軍剛形成了包圍圈,突然從背對著他們的暗處又響起了大片冷槍,頓時炸開了窩,四散隱蔽的白色身影隨處可見。大副等人依托著旅居球的外牆,朝開闊地上瘋狂掃射,早已事先被看破了位置的俄軍暗哨一個接一個地倒下。

說時遲那時快,緊隨著發電站的窗後一陣火星四濺,原本橫陳於盡頭的巨型旅居球門前那幾道紅外線警示器突然不亮了。這一幕被等待已久的芬妮等人看在眼裏。

“哈哈!趕上了!”眼見最關鍵的時機到來,大副幾乎抑製不住心頭的狂喜,直接邊打邊衝向了旅居球,一手瘋狂地將另一枚拉了環的手雷擲向人堆。

幾個伏兵人仰馬翻地倒在地上,更多的敵人貓在遠處尋找掩體。他們並不急於攻上來,顯然他們也明白這幾個入侵者是跑不掉了。