第9章 中西方對於死亡的認識(2)(3 / 3)

卜鬆山的主要研究方向為中國文學、美學及思想史。主要著作有《鄭板橋——詩人、畫家、書法家》、《論葉燮〈原詩〉》、《象外之象——中國美學史概況》、《與中國作跨文化對話》(2000年中文版)、《中國的美學和文學理論》(2010年中文版),譯著有《桃花源——陶淵明詩集》(Der Pfirsichblütenquell. Gesammelte Gedichte. 1992)、《李澤厚〈美的曆程〉》(Der Weg des Schnen. Wesen und Geschichte der chinesischen Kultur und sthetik. 1992)。

Günther Debon (1921—2005)德國漢學家。

中文名:德博。中文譯名:君特·德邦。1921年生於慕尼黑,2005年逝世。1938年在漢諾威中學畢業後曾被征入伍,二次世界大戰中被英軍所俘,在被俘期間學得中文知識。1948年釋放後進慕尼黑大學學習漢學、滿族學、日本學和梵文。1953年以研究和翻譯《史記》獲博士學位,1959年取得教授資格。1968年受聘任海德堡大學漢學係主任教授,直至1986年退休。研究領域主要是中國古代詩歌,也研究道家思想。德博是一位獨具個人風格的中國詩歌的翻譯家,除了大量的翻譯作品外,他還有有關中國詩歌、書法、繪畫的著作。

當代的一位德國作家說,死亡隻是一個Skandal(Der Tod ist ein Skandal.死亡是一件駭人聽聞的事/醜聞),最近有一個德國當代作家說我們人的死是一種Skandal。如果查詞典的話,Skandal解釋為“轟動的事”,這種解釋是不正確的,實際上它的意思是說上帝要恨你,你讓我死,但我不要死。如果從道家和儒家來看,這麼一個當代德國作家是很有問題的。作為人,我們應當承認自己的局限性。儒家把死亡與道德聯係起來,人死了以後我們應當知道用什麼方式哀悼。莊子認為人的身體是天地的一部分,我們應與天地共同變化,我們順應自然的變化便感覺不到快樂和悲傷的情緒變化。莊子在德國的影響非常大,不少哲學家是在跟隨著莊子研究哲學的,像海德格爾。在歐洲沒有一個人像莊子一樣如此深刻地思考過死亡的問題。蒙田認為智慧幫助我們不懼怕死亡,我們所有的思想,死亡都是其陪伴,所以過日子的時候我們應該怎麼生活呢?我們應該把生命的每一天當作最後一天,同樣的說法也可以在《聖經》裏找到。和孔子一樣,蒙田希望自己的死是非常簡單的,他希望自己死於田野,在忙碌的狀態下死去。我認為這是一種很好的死亡方式。現在無論是中國人還是德國人對死都抱以無所謂的態度,是一種無意識的死,很可怕。但是,從古代、中世紀一直到近代,人們都知道怎麼死。比方說無論是中國還是德國,人死了以後把他放在一個固定的地方跟他道別。我還記得20世紀50年代時,在德國的農村,我們家的一個老人死了以後,我們把他放進棺材,然後放在最漂亮的屋子裏等了三天,每天早晨我上學去,晚上放學的時候都可以看到他,家裏的人在那裏為他祈禱。現在已經找不到這種感覺了,現在的人不知道怎麼死,也不知道怎麼麵對死亡,死了以後怎麼辦。我覺得我們到墓地去可以跟死人說話。為什麼卜鬆山專門談陶淵明和蒙田呢?因為他發現他們有相似的地方,如對於死亡的看法。