無土則人不安居,無人則土不守,無道法則人不至,無君子則道不舉。故土之與人也,道之與法也者,國家之本作①也;君子也者,道法之總要也,不可少頃曠也。得之則治,失之則亂;得之則安,失之則危;得之則存,失之則亡,故有良法而亂者有之矣,有君子而亂者,自古及今,未嚐聞也。傳曰:“治生乎君子,亂生於小人。”此之謂也。

【注釋】

①作:開始。本作:本源。

【譯文】

沒有土地,那麼人民就不能安居;沒有人民,那麼土地就不能守住;沒有正確的原則和法製,那麼人民就不會來歸附;沒有君子,那麼正確的原則就不能實行。所以土地和人民、正確的原則和法製這些東西,是國家的本源;君子,是正確的原則與法製的總管,不可以片刻空缺。得到了他,國家就能治理好;失去了他,國家就會混亂;得到了他,國家就會安定;失去了他,國家就危險;得到了他,國家就能保存;失去了他,國家就會滅亡。所以,有了良好的法製而發生混亂的國家,有過這種情況;有了君子而政治混亂的,從古到今,還不曾聽說過。古書上說:“國家的安定產生於君子,國家的混亂來源於小人。”說的就是這種情況。

【原文】

得眾動天,美意延年。誠信如神,誇誕逐魂①。

【注釋】

①逐:趕走。魂:靈魂,精神。逐魂:失神。弄虛作假的人往往提心吊膽,所以會魂不附體。

【譯文】

得到了民眾,就能撼動上天;內心愉悅,可以益壽延年。真誠老實,就能精明如神;浮誇欺詐,就會落魄喪魂。

【原文】

入主之患,不在乎不言用賢,而在乎不誠必用賢。夫言用賢者,口也;卻賢者,行也;口行相反,而欲賢者之至、不肖者之退也,不亦難乎?夫耀蟬①者務在明其火、振其樹而已;火不明,雖振其樹,無益也。今人主有能明其德者,則天下歸之若蟬之歸明火也。

【注釋】

①耀:照。耀蟬:是一種捕蟬方法。即在夜晚用燈火照蟬,蟬撲向火光,便可捕捉。

【譯文】

君主的毛病,不在於不談論任用賢人,而在於不能真心實意地去任用賢人。談論任用賢人,是口頭上的;屏退賢人,是行動上的;口頭上和行動上互相違背,卻想要賢能的人前來、不賢的人退去,這不是很難的嗎?那些照蟬的人,他的工作在於先點亮燈火,然後再搖動樹身;如果燈火不亮,那麼即使搖動樹身,也無濟於事。現在君主中如果有人能使自己的德行賢明,那麼天下的人投奔他就會像蟬撲向明亮的火光一樣了。

【原文】

臨事接民而以義變應,寬裕而多容,恭敬以先之,政之始也;然後中和察斷以輔之,政之隆也;然後進退誅賞①之,政之終也。故一年與之始,三年與之終。用其終為始,則政令不行,而上下怨疾,亂所以自作也。《書》曰:“義刑義殺,勿庸②以即,女惟曰:‘未有順事。’”言先教也。

【注釋】

①進:指選拔賢良。退:指斥退奸臣。誅:指懲處罪犯。賞:指獎賞功臣。②庸:用。

【譯文】

在處理政事、治理民眾時,根據道義變通地來應對,寬大而廣泛地容納民眾,用恭敬的態度去引導他們,這是政治的第一步;然後中正和諧地觀察決斷以輔助他們,這是政治的中間階段;然後運用進用、黜退,懲罰、獎賞的辦法管理他們,這是政治的最後一步。第一年給他們實施第一步,第三年才給他們實施最後一步。如果把最後一步用作為第一步,那麼政策法令就不能實行,而官民上下也會怨恨,這就是動亂會從這裏產生的原因。《尚書》說:“即使是合宜的刑罰、合理的殺戮,也不要用來立即執行,你隻能說:‘我還沒有理順政事。’”這就是說,應該事先進行教育。