所以,君主提高道德聲譽來引導人民,彰明禮製道義來指導他們,盡力做到忠誠守信來愛護他們,尊崇賢人,任用能人,為他們安排職位,用爵位、服飾、賞賜、表揚去反複激勵他們,根據時節安排他們的勞動,減輕他們的負擔來調劑他們,廣泛普遍地庇護他們,撫養他們,就像保護初生的嬰兒一樣。養育人民極其寬厚,使用人民則極其合理。製定政令製度,是用來對待下麵的老百姓的;如果它有不合理的地方,即使像毫毛的末端一樣細微,即使是對孤兒、孤獨老人、鰥夫、寡婦,也一定不能加到他們頭上。所以百姓尊重他就像尊重上帝一樣,親愛他就像親愛父母一樣,心甘情願為他豁出生命,這沒有其他的緣故,而是因為君主的道德確實賢明,君主的恩澤確實深厚啊!
【原文】
亂世則不然,汙漫突盜以先之,權謀傾覆以示之,俳優①、侏儒②、婦女之請謁以悖之,使愚詔知,使不肖臨賢,生民則致貧隘③,使民則極勞苦。是故百姓賤之如④,惡之如鬼,日欲司間⑤而相與投藉之,去逐之。卒⑥有寇難之事,又望百姓之為己死,不可得也,說無以取之焉。孔子曰:“審⑦吾所以適⑧人,適人之所以來我也。”此之謂也。
【注釋】
①俳:滑稽演員。優:優伶,演員。②侏儒:因發育不良而身材短小的人,古代常充當滑稽演員,供貴族戲弄取樂。③隘:通“厄”,窮困,窘迫。④亻匡:骨骼彎曲的殘疾人。⑤司:通“伺”,偵察,探察。間:間隙,空子。⑥卒:通“猝”,突然。⑦審:弄明白。⑧適:到……去。
【譯文】
混亂的社會就不是這樣。君主以汙穢卑鄙、強取豪奪的行為來做人民的先導,玩弄權術陰謀、搞傾軋陷害來給人民作示範,讓演員、矮子、女人私下求見說情來擾亂社會,讓愚蠢的人去教誨有智慧的人,讓沒有德才的人去領導有德才的人,養育人民則使他們極其貧窮困厄,使用人民則使他們極其疲勞辛苦。所以百姓鄙視他就像鄙視殘疾人一樣,厭惡他就像厭惡鬼魅一樣,天天想尋找機會聯合起來拋棄踐踏他,摒除驅逐他。如果突然發生了外敵入侵的事,他還指望百姓為他賣命,這是不可能的啊!任何理論學說都無法支持這些所作所為。孔子說:“想弄清楚別人對我的態度怎樣,隻要看我對別人的態度怎樣。”說的就是這個道理。
【原文】
傷國者,何也?曰:以①小人尚②民而威,以非所③取於民而巧,是傷國之大災也。大國之主也,而好見小利,是傷國;其於聲色、台榭、園囿也,愈④厭而好新,是傷國;不好修正其所以有,啖啖⑤常欲人之有,是傷國。三邪者在匈中,而又好以權謀傾覆之人,斷事其外,若是,則權輕名辱,社稷必危,是傷國者也。大國之主也,不隆本行,不敬舊法,而好詐故⑥。若是,則夫朝廷群臣,亦從而成俗於不隆禮義,而好傾覆也。朝廷群臣之俗若是,則夫眾庶百姓亦從而成俗於不隆禮義,而好貪利矣。君臣上下之俗莫不若是,則地雖廠,權必輕;人雖眾,兵必弱;刑罰雖繁,令不下通。夫是之謂危國,是傷國者也。
【注釋】
①以:使。②尚:通“上”。③所:道,手段。④愈:通“愉”,樂。⑤啖啖:貪吃的樣子,形容貪得。⑥故:巧詐。
【譯文】
危害國家的因素是什麼呢?回答:使小人騎在人民頭上作威作福,用非法的手段向人民搜刮勒索卻十分巧妙,這是危害國家的重大災難。身為大國的君主,卻喜歡注意小利,這就會危害國家;對於音樂美色、高台亭閣、園林獸苑,樂此不疲而追求新奇,這就會危害國家;不喜歡好好管理自己已有的土地財富,卻常常饞涎欲滴地想求得別人所擁有的土地財富,這就會危害國家。
有這三種邪惡的念頭在胸中,而又喜歡讓那些搞權術陰謀傾軋陷害的人在外朝決斷政事,像這樣,那麼君主就會權勢輕微、聲名狼藉,國家政權必然危險,這就是危害國家的君主。身為大國的君主,卻不尊崇根本性的德行,不謹守原有的法製,而喜歡搞欺詐,像這樣,那麼朝廷上的群臣也就跟著養成一種不尊崇禮義而喜歡搞傾軋陷害的習俗。朝廷上群臣的習俗像這樣,那麼群眾百姓也就跟著養成一種不尊崇禮義而喜歡貪圖財利的習俗了。君臣上下的習俗無不如此,那麼即使領土遼闊,權勢也必然輕微;即使人口眾多,兵力也必然衰弱;即使刑罰繁多,政令也不能向下貫徹;這就叫做危險的國家,這就是危害國家的君主。