求善處大重①、理②任大事、擅寵於萬乘之國、必無後患之術:莫若好同之,援賢博施,除怨而無妨害人。能耐③任之,則慎行此道也;能而不耐任,且恐失寵,則莫若早同之,推賢讓能,而安隨其後。如是,有寵則必榮,失寵則必無罪。是事君者之寶而必無後患之術也。故知者之舉事也,滿則慮嗛,平則慮險,安則慮危,曲重其豫,猶恐及其禍,是以百舉而不陷也。孔子曰:“巧而好度,必節④;勇而好同,必勝;知而好謙,必賢。”此之謂也。
愚者反是:處重擅權,則好專事而妒賢能,抑有功而擠有罪,誌驕盈而輕舊怨;以吝嗇而不行施道乎上,為重招權於下以妨害人;雖欲無危,得乎哉?是以位尊則必危,任重則必廢,擅寵則必辱,可炊而待也,可立而傹⑤也。是何也?則墮⑥之者眾而持之者寡矣。
【注釋】
①重:權,此指重要的官位。②理:順。③耐:通“能”,能夠。④節:適當、適度的意思。⑤傹:通“竟”,完畢。⑥墮:同“隳”,毀。
【譯文】
尋求妥善地身居要位、順利地擔任要職、在萬乘大國獨自擁有君主的恩寵、絕不會有後患的方法是:最好的辦法莫過於和君主同心協力,引進賢能的人,廣泛地施舍,消除對別人的怨恨,不去想辦法妨害別人。若是自己的能力能夠擔負起的職務,那就小心謹慎地奉行這種方法;若是自己的能力不能夠勝任職務,而害怕因此而失去君主對自己的寵愛,那就不如及早和君主同心同德,推薦賢能的人,把職務讓給他,而自己則心甘情願地追隨在後麵。像這樣做,擁有了君主的恩寵就必定會榮耀,失去了君主的寵愛也一定沒有罪過。這是侍奉君主的法寶,也是決沒有後患的方法。所以聰明人辦事,圓滿時考慮不足,順利時考慮艱難,安全時考慮危險,周到地從多方麵加以防範,仍然怕遭到禍害,所以辦了上百件事也不會失誤。孔子說:“靈巧而又遵循法度,就一定能做得恰到好處;勇敢而又善於和別人合作,就一定能勝利;聰明而又比較謙虛,就一定會有德才。”說的就是這個道理。
愚蠢的人正好與此相反:他們身居要職、獨攬大權的時候,就獨斷跋扈、嫉賢妒能,壓製有功的人,排擠打擊有罪過的人,內心驕傲自滿,歧視與自己有舊怨的人,吝嗇而不施舍,獨攬大權,以致妨害了別人。這種人即使希望平安無事,可能嗎?所以,他們身居高位卻十分危險,職位過重而必定被廢,獨受寵幸卻一定會遭到恥辱,這種情景稍立片刻就可以等到,隻要燒一頓飯的工夫就可以了。這是為什麼呢?就是因為毀害他的人多而扶持他的人少。
【原文】
天下之行術,以事君則必通,以為仁①則必聖,立隆而無貳也。然後恭敬以先之,忠信以統之,慎謹以行之,端愨②以守之,頓窮則疾力以申重之。君雖不知,無怨疾之心;功雖甚大,無伐德之色;省求多功,愛敬不倦。如是,則常無不順矣。以事君則必通,以為仁則必聖,夫之謂天下之行術。
【注釋】
①仁:通“人”。②端愨:端正誠實。
【譯文】
有一種走遍天下都能行得通的辦法,用它來侍奉君主就一定會通達,用它來做人就必定會聖明。確立禮義作為崇高的標準而不動搖,然後用恭敬的態度來引導,以忠信來貫通,小心謹慎地實行,端正誠實地扞衛,即使困厄的時候也盡力反複強調它;君主即使不了解、重用自己,也沒有怨恨的心情;功勞即使很大,也沒有誇耀的表情;要求少而功勞多,敬愛君主永不厭倦。像這樣,那就永遠沒有不順利的時候了。用它來侍奉君主就一定會通達,用它來做人就一定會聖明,這就叫做走遍天下都能行得通的辦法。