【注釋】
①柱:通“祝”,折斷。②疇:通“儔”,同類,類別。③質:箭靶。的:箭靶的中心。④斤,斧子。⑤醯:醋。⑥蜹:蚊子一類的昆蟲。
【譯文】
事物的發生,一定有其原因。榮辱的降臨,一定是內心品德的表現。肉生了蛆就說明它已經腐爛。魚幹枯了才會生出蟲子。人若是怠慢而驕傲了,災禍就會發生。剛強的東西容易折斷,柔弱的東西容易受約束。自己行為邪惡肮髒,就會引起人們對你的怨恨。把幹、濕兩種不同的木材放在一起,火苗就會朝著幹燥的一邊燒去;地麵是一樣的平整,水也會朝著潮濕的一邊流淌。野草和樹木總是共生,飛禽和走獸也是成群地居住,這是萬物跟隨自己的同類。因此,箭靶張開了,箭也就向這邊射來;森林茂盛了,斧子就跟著來了;樹木長大成蔭了,許多鳥類就在那裏開始生活了;醋發酸了,蚊蠅就飛來了。所以,說話有時會招來禍患,行事有時會招致恥辱,君子應該謹慎地立身處世。
【原文】
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬①步,無以致千裏;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕②,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。螾無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也;蟹八跪③而二螯,非蛇、嬗之穴無可寄托者,用心躁也。是故無冥冥之誌者,無昭昭之明;無憎憎之事者,無赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽而聰。騰蛇無足而飛,蹠鼠五技而窮。《詩》曰:“屍鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結兮。”故君子結於一也。
【注釋】
①跬:行走時兩腳間的距離,等於現在的一步。古人所說步,指左右腳都向前邁一次的距離,相當於現在的兩步。②駕:古代馬拉車時,早晨套上車,晚上卸去。套車叫駕,所以這裏用“駕”指代馬車一天的行程。十駕:指十天的行程。此指千裏的路程。③跪:腳。
【譯文】
土堆積起來成為山陵,風雨就在這裏興起;水彙集起來成為深淵,蛟龍就在這裏生長起來;不斷地做好事就自然聰明睿智,就達到了聖人的思想境界。所以,沒有一步一步地聚積,就不會有千裏的路程;沒有小溪小河的凝聚,就不會有江河湖海的浩瀚。騏驥等一類千裏馬一躍,不能超過十步;駑馬跑十天也可以達到千裏,成功的原因就在於不放棄。雕刻東西若是中途放棄了,就是一根朽木也不能折斷;雕刻東西而不放棄,就是金屬石頭也可以刻成花紋。蚯蚓沒有鋒利的爪牙和強壯的筋骨,但是它能在地裏吃泥土,下喝泉水,這是由於用心專一。螃蟹有八隻腳和兩隻螯,但是若沒有蛇和黃鱔的洞穴,就沒有容身之處,這是因為它性情浮躁。
沒有精誠專一的誌向,就不會有通達事理的品性;沒有埋頭苦幹的行為,就不會有赫赫的功績。在歧路上徘徊的人是不會達到目的地的,侍奉兩個君主的人是不為世人所容的。眼睛不能同時看兩樣東西還能看清楚,耳朵不能聽兩種聲音還能聽懂。媵蛇沒有腳卻能夠飛翔,鼯鼠有五種技藝卻還是困頓。《詩經·曹風·屍鳩》上說:“布穀鳥住在桑樹上,它有七個兒子。賢良君子們,他們的行為非常專一。行為專一,是由於心誌專一。”所以,君子學習的時候也要專一。
【原文】
昔者瓠巴①鼓瑟而沉魚出聽,伯牙鼓琴而六馬②仰秣。故聲無小而不聞,行無隱而不形。玉在山而草木潤,淵生珠而崖不枯。為善不積邪,安有不聞者乎!
學惡③乎始?惡乎終?曰:其數則始乎誦經,終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為聖人。真積力久則入,學至乎沒而後止也。故學數有終,若其義則不可須臾舍也。為之,人也;舍之,禽獸也。故《書》者,政事之紀也;《詩》者,中聲之所止也;《禮》者,法之大分④,類之綱紀也。故學至乎《禮》而止矣。夫是之謂道德之極。《禮》之敬文⑤也,《樂》之中⑥和也,《詩》《書》之博也,《春秋》之微也,在天地之間者畢矣。
【注釋】
①瓠巴:楚國人,善於彈瑟。②六馬:古代天子之車駕用六匹馬拉。此指拉車之馬。③惡:疑問代詞,哪裏,怎麼。④大分:要領,總綱。⑤文:文采,花紋,引申指表現義的禮儀製度,如表示等級製度的車製、旗章、服飾、各種禮節儀式等。⑥中:不高不低,中等。
【譯文】
春秋時期的瓠巴在鼓瑟的時候,沉在水裏的遊魚也浮出水麵傾聽;伯牙在彈琴的時候,正在吃草的馬也停下來仰頭而聽。所以,聲音無論怎麼細小,都會被聽到;行為不論多麼隱蔽,都會有人知道。山中若是藏有寶玉,草木就會顯得潤澤;深淵中生有珍珠,岸邊的懸崖就不會顯得幹枯。如果經常做善事,哪裏會有不名聞於世的道理?