劉辰翁(123-1297),字會孟,號須溪,吉州廬陵(今江西吉安)人。少登陸九淵門,補太學生。景定三年(1262)廷試對策忤賈似道,置丙第。入元不仕。詞近稼軒。有《須溪集》、《須溪詞》。
蘭陵王
丙子送春①
送春去,春去人間無路。秋千外,芳草連天,誰遣風沙暗南浦?依依甚意緒?漫憶海門飛絮②。亂鴉過、鬥轉城荒,不見來時試燈處。春去誰最苦?但箭雁沉邊③,梁燕無主,杜鵑聲裏長門暮④。想玉樹凋土,淚盤如露⑤。鹹陽送客屢回顧,斜日未能度。
春去尚來否?正江令恨別,庾信愁賦,蘇堤盡日風和雨。歎神遊故國,花記前度。人生流落,顧孺子⑥,共夜語。
“注釋”①丙子:宋恭帝德祐二年(1276年)。②海門飛絮:海邊飛絮。指南宋幼帝南下從海上逃亡。③箭雁:受箭傷的雁。指被俘虜的南宋君臣。④長門:本漢武帝時長門宮,即陳皇後遭貶後居處。此泛指宋亡後的宮殿。⑤淚盤如露:漢武帝晚年為求長生,命人在長安建章宮造神明台,作承露盤,以銅鑄之。魏明帝曹睿景初元年,將銅人從長安搬出,準備移立於洛陽宮殿前。拆卸時,據說銅人眼中流下淚來。⑥孺子:指作者的兒子劉將孫。
“譯文”欲送春天歸去,可是整個人間卻沒有春的歸路。空掛著的秋千之外,芳草連著天空的遠處。哪裏刮來的風沙,昏暗籠罩著南浦。心如亂麻,說不清是怎樣的痛苦,徒自憶念著流落海崖的人們,如同無著無落四處飄飛的柳絮。一陣亂鴉過後,鬥轉星移,時移事去,帝城中荒涼淒寂。再也看不見來時試燈的熱鬧繁麗。春已歸去,誰最憂愁痛苦。那些受傷的鴻雁,沉落在荒僻的邊土。梁間的棲燕沒有故主,杜鵑悲切的啼聲裏,荒宮廢苑迎來昏暮。那珍貴的玉樹長埋泥土,那金銅仙人的承露盤中,盛滿如淚的清露。在他被遷走離開成陽時,不忍遠離而頻頻回顧。那令人哀傷的黃昏時分,怎樣才能捱得過去!春天啊,你此次歸去,是否還能回到這裏。我像江淹一樣怨恨離別,像庾信一樣寫下愁賦的語句。蘇堤上,天天都是淒風苦雨。歎惜故國的美好風光,隻能在夢境中再去遊曆。那美好的花朵,也隻能把他以前的芳姿倩影記住。人生流落到這種情形,隻能在深夜裏,與兒子相對話語。
“賞析”本詞題為送春,實寫亡國之痛。德祐二年正月,元兵已兵迫臨安,太皇太後謝道清遣監察禦史楊應奎上“傳國璽”,奉表請降。三月,元挾宋帝、太後等北行。至此,南宋實以亡國。故陳廷焯說:“題是‘送春’,詞是悲宋,曲折說來,有多少眼淚”(《白雨齋詞話》)全詞分為三片,每片均以送春發端,但三處各有不同。首片“春去人間無路”言宋亡已成現實,不可逆挽。“春去誰最苦”一間則寫遺民之痛。末片一間“春去尚來否”雖是癡語,但遙引全詞結處,絕望中環顧孺子,更見其悠揚悱惻。
寶鼎現
紅妝春騎,踏月影竿旗穿市,望不盡,樓台歌舞,習習香塵蓮步底,簫聲斷,約彩鸞歸去,未怕金吾①嗬醉。甚輦路,喧闐且止②,聽得念奴歌起③。父老猶記宣和事④,抱銅仙、清淚如水。還轉盼、沙河多麗⑤。滉漾明光連邸第⑥,簾影凍,散紅光成綺。月浸葡萄十裏⑦,看往來、神仙才子,肯把菱花撲碎⑧?
腸斷竹馬兒童,空見說,三千樂指⑨。等多時春不歸來,到春時欲睡。又說向燈前擁髻,暗滴鮫珠墜。便當日親見《霓裳》,天上人間夢裏。
“注釋”①金吾:官名,負責城京防務治安。②喧闐(tián):聲音大而雜。③念奴:唐玄宗天寶年間名歌伎。此為泛指。④宣和:宋徽宗年號。⑤沙河:即沙河塘,在今杭州市。⑥滉(huàng)漾:汪洋,水廣大無邊貌。⑦葡萄:形容水色深碧如葡萄。⑧菱花撲碎:暗用樂昌公主破鏡重圓事。陳亡後樂昌公主和其夫將鏡撲碎,各執其半,作為分離後互訪的憑信。⑨三千樂指:三百人的樂隊。指,一人十指,用以計數。
“譯文”紅妝盛豔的佳麗騎馬遊春,踏著婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在鬧市華街穿遊追尋。迤邐的樓台歌舞一眼望不盡,隨著麗人們秀足蓮步帶起了脂香彌漫的微塵。幽婉欲斷的簫音,呼喚著彩鸞期約歸去,今夜不用怕執金吾的嗬禁。皇帝車輦正從大路駛過。鬧市的喧嘩暫時靜息,隻聽歌女們歡歌四起。宣和年間的繁華舊事父老們還有記憶,北宋淪亡了,抱著金銅仙人,如流水般灑落清冷的淚滴。南宋承平,又能環顧臨安城沙河塘的繁華美麗。河麵上燈燭倒映。明光閃爍是連綿不斷的宅邸。簾影忽兒凝定,又忽兒散開化成一片彩錦,紅光燦燦的漣漪。月色浸潤著西湖的十裏深碧。看那些往來遊春的神仙般的美女和才子,誰肯將菱花鏡兒打碎,親人分離?令人斷腸悲淒嗬那些騎著竹馬嬉戲的小兒女,空自聽說大宋宮廷的盛大樂隊擁有三百樂伎,久久地期待,春天不歸來,待到春天歸來時,人已昏昏欲睡,錯過它的歸期。又在燈前捧著發髻訴說往日的哀淒,暗暗墜下珍珠般的淚滴。即使當時親眼看見《霓裳》樂舞的盛況,而今也是天上人間永相隔,猶如在夢裏。