第7章 劉克莊(2 / 2)

“注釋”①湛湛:本為水深貌,此處形容黑色之深。②牛山滴:指戀生懼死。牛山,在今山東臨淄南。③孤負:辜負。

“譯文”寥廓的長空一片昏黑,又交織著斜風細雨。實在令人難堪,我的心中紛亂如麻,萬縷愁思如織。我平生就喜歡登高臨遠眺望四海,幸虧如今高樓百尺。放眼望去,千山萬壑盡在秋色裏,我胸襟浩大滿懷意緒。雖隻是白發書生,流灑的熱淚卻總是為著神州大地,絕不像登臨牛山的古人,為自己的生命短暫而悲泣。追念以往的感衰興廢,一切都杳無蹤跡。少年時我氣衝鬥牛,自負有淩雲健筆。如今才華已經耗盡,隻剩滿懷蕭條寂寞的心緒。常恨世人新意太少,隻愛說南朝文人的疏狂舊事。每當重陽吟詠詩句,動不動就把孟嘉落帽的趣事提起,讓人感到有些厭膩。如果對著菊花而不飲酒,恐怕菊花也要嘲笑人太孤寂。隻見鴻雁向北飛去,昏黃的斜陽向西隱匿。

“賞析”馮煦在《宋六十一家詞選例言》中說:“後村詞與放翁、稼軒猶鼎三足,其生於南渡,拳拳君國,似放翁;誌在有為,不欲以詞人自詡,似稼軒。”本篇即是這類雄放暢達的作品。九日登高抒懷,前人名作頗多,但詞人卻能自出機杼,另立新意,竟發出“常恨世人新意少”的感慨,這是本詞的超人之處。另外,此篇也並非一味地率直酣暢、豪情滿紙,而是粗細結合,疏密有致,既有“斜風細雨,亂愁如織”,又有“看浩蕩,千崖秋色”,結尾以“鴻北去,日西匿”作收,更是意餘言外,令人尋味不盡。

木蘭花

戲林推①

年年躍馬長安市②,客舍似家家似寄。青錢換酒日無何③,紅燭呼盧宵不寐④。易挑錦婦機中字,難得玉人心下事。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚⑤。

“注釋”①林推:林推官。②長安:指臨安。③無何:沒別的事。④呼盧:古時賭具有五木,類似骰子,五子全黑稱為“盧”,擲得“盧”便獲全勝,所以賭徒們連連呼“盧”。⑤水西橋畔:泛指玉人居處。

“譯文”年年騎著馬在京城東跑西顛,旅舍像家園,家園倒好似寄宿的旅店。揮霍青銅換酒買醉,無所事事一天混到晚,點亮了紅燭擲骰賭博,竟玩得個通宵不眠。對妻子所織出的錦字回文詩心有靈犀,容易理解,卻難以猜透美麗的妓女內心的情感。男兒要心向西北神州故國,莫為花巷麗人淚滴水西橋畔。

“賞析”規勸之辭,采用何種方法,何種語氣,當視對象而定。林推,應是作者的同鄉好友,關係比較密切,故作者態度外柔內剛,情理結合。首句寫其“年年躍馬”,便畫出了一個七尺男兒的雄姿,好男兒誌在四方,故“客舍似家家似寄”也無可厚非,但“青錢”二句,極寫其縱情遊樂,表現出詞人的惋惜,甚至痛心、責備。過片更從“錦婦”、“玉人”下手,與“西北有神州”作對比,雖一近一遠,卻是一輕一重,最後明確告以“莫滴水西橋畔淚”,委婉而又嚴厲,可謂“足以立懦”。