沙克拉迪夫用望遠鏡看清西方塔號大炮多達二十二門,又有可以移動的遠程小炮二十三門,炮手林立,水兵濟濟,聲勢自是非同小可。
亨利·達巴萊也用望遠鏡看清了海盜船隊十二艘船共有六十門小炮,三十門大炮,每條船上都擠滿了海盜。十二艘海盜船共分四隊,每隊三艘,分別從東西南北四麵攻來,西方塔號已被賊船包圍了。
亨利·達巴萊見賊船一炮不發,隻是一味靠近西方塔號,立刻知道了海盜的企圖,那是一靠上西方塔號,立時登船亂砍胡殺。
再過片刻,沙克拉迪夫的海盜船離西方塔號炮艦隻有一海裏了,形勢十分緊急,已成千鈞一發之勢。
“各就各位!”亨利·達巴萊高舉右手。
整艘船都紋絲不動。
“瞄準賊船!”亨利·達巴萊下達命令。
炮手緊傍炮身,水兵力舉長槍,全副武裝,靜待大令。
“打!”亨利·達巴萊大聲喊道。
西方塔號二十二門大炮眾炮齊發,炮彈如雨點般不停向賊船打了過去。
亨利·達巴萊舉起望遠鏡向賊船望去,但見賊船已有大部分中彈起火,火勢急猛,大功告成,西方塔號炮艦當真是彈無虛發。
亨利·達巴萊再次命令眾炮預備射擊的時候,突覺自己的船猛烈地晃動了兩下,原來賊船在這時也反擊了幾十發炮彈,但卻沒有打中西方塔號,盡數落在西方塔號的四周,彈落水起,大浪滔天,水柱升空,西方塔號四周的海麵被這幾十發炮彈打得掀震了起來。雖是西方塔號船寬身長,也被掀起的海水搖晃得極為厲害。
亨利·達巴萊見首發得手,初擊奏功,知道應該乘勝再打一次,要打得賊船手忙腳亂,首尾不能相顧,再也無還手之力,又下了一道命令攻擊賊船。
隻聽得呼嘯聲連綿不絕,又有幾十發炮彈向賊船打了過去。
西方塔號的炮手們正要準備第三次進擊,突覺船身猛烈大晃,爆炸聲在耳畔不停轟響,西方塔號的前桅杆被賊船炮彈打斷了,船尾也跟著中彈。已有一名軍官和兩名水兵當場喪命,另有四個水手受了重傷。雖然大挫賊船,但是己方受傷也不輕。
受傷的水手立時被同伴抬下了船艙裏。哈瓊娜·艾利真多帶領婦女為受傷的水手包紮傷口,敷藥止血。
沙克拉迪夫的海盜船隊損失慘重,已有六艘船被西方塔號的重炮擊沉,有三艘遭受了重創。
沙克拉迪夫見己方大敗,明明勝利在望,卻被西方塔號眾炮齊發打得己方已無還手之力。
他越想越惱,他咆哮地跑到炮台前大罵炮手無用,連炮彈也不會打。被罵的炮手嚇得屁滾尿流,生怕殺人不眨眼的沙克拉迪夫一槍殺了自己。
那個炮手如果不這麼想的話,他的性命可能無憂,但偏偏是他這麼想了,沙克拉迪夫拔出手槍,對準那個炮手的太陽穴,扣動扳機,隻聽“砰”的一聲響,那個海盜炮手立時腦袋開花,大塊大塊的腦漿濺在了沙克拉迪夫的身上。沙克拉迪夫又朝空打了一槍,大聲吼道:“他媽的!給我頂住!殺!殺!殺死那些王八蛋!”沙克拉迪夫此時勢如瘋虎,使的都是同歸於盡的拚命險著。
其餘海盜被沙克拉迪夫威勢嚇住,隻得聽令為之拚命攻擊。
雙方的炮彈不斷從炮口打出,互有傷亡,都有損失。西方塔號已經中了八發炮彈,船身雖然堅固,但接連不斷挨受了幾發炮彈的重擊,受傷也著實不輕。船上水兵炮手傷亡慘重,隻剩下二百餘名能作戰的船員。賊船又有一艘被擊沉,其餘船隻損傷程度不等,但威勢大不如昔,攻擊力量已分散。此時,西方塔號已有八門大炮被炸毀,十門小炮已成廢鐵,攻擊力量削弱。雙方炮擊力量所剩不多,這一仗已打成了一個平局。
沙克拉迪夫檢查己方人數,這一檢查嚇了他一大跳,原來有兩千餘名手下,現在隻剩七百多人,而且還有少部分人缺胳膊少腿的。昔時躊躇滿誌,滿以為憑十二艘戰船和兩千餘名凶狠的手下定能將區區一艘西方塔號和船上八百多人全殲不餘,萬萬沒想到剛交手幾下,己方傷亡慘重,由優勢轉變成劣勢。
沙克拉迪夫怎麼也想不通自己橫行地中海大半生,身經百戰,長時間無一對手,今日一役,已打得他元氣大傷,縱然能逃回老巢,也是大勢已去,再也不能達到昔日鼎盛時期那般興旺了。
沙克拉迪夫望望敵方,又瞧瞧己方,知道此役必敗,突覺喉口一熱,忍不住“哇”的一聲吐出了一大口鮮血。他的手下海盜見頭領被西方塔號的威力氣得口吐鮮血,隱隱約約也預感到己方大勢已去,要想再和西方塔號一較長短、爭比高低已是不能了。
頓時,賊船海盜個個都士氣大衰,已無戰心,開炮不準,打槍無力。但懾於沙克拉迪夫凶狠、殘暴,不敢自己率先跳海逃命。突然,沙克拉迪夫從腰間抽出一把亮晃晃的匕首,心一狠往自己右手臂上猛刺了一下,頓時鮮血迸湧,傷口開裂。隻聽沙克拉迪夫大聲吼道:“我們要和西方塔號決一死戰!”