第9章 跳舞小人的秘密(2)(3 / 3)

“可是窗戶又怎樣關上的呢?”

“把窗戶關上是女主人本能的第一個動作。哎,這是什麼東西?”

那是個女用手提包,是鱷魚皮的,且鑲著銀邊,小巧玲瓏,擺在桌上。福爾摩斯把它打開,把裏麵的東西倒出來,那裏隻有一卷英國銀行鈔票,共二十張,每張五十英鎊,用橡皮筋捆在一塊,其他的什麼也沒有。

“這手提包要保管好,它很可能會被作為物證。”福爾摩斯邊說邊把手提包和錢交給了警長。“現在一定得想辦法解釋這三顆子彈。從木頭上的碎片可以看出,這子彈就是從屋裏打出去的。我們應該再問問廚子金太太。金太太,您曾講過您驚醒是由於聽到很大的爆炸聲,您的意思是說聽起來比第二聲更響嗎?”

“讓我怎麼說呢?先生,我從睡夢中被驚醒,所以很難分辨。當時聽起來是非常響。”

“您不認為很可能是同時開兩槍的聲音嗎?”

“這個我可不知道,先生。”

“我肯定那的確是兩槍一起放的聲音。警長,我看這沒有什麼要研究的了,若您願和我一塊兒去的話,咱們再去花園找找有沒有新的證據。”

外麵的那座花壇一直擴展到書房窗前。當我們走近花壇時,大家異口同聲地驚叫起來,那裏潮濕的泥土有被人踩過的印跡。腳指細長,分明就是男子的大腳印。福爾摩斯如同獵犬追尋那被打中的飛鳥般,在草叢和地上的樹葉裏尋來尋去。忽然他高興地大叫起來,撿起一個圓的小銅管。

“就像我所想的一樣,”他說,“那把左輪手槍有排彈器,這就是我們要找的第三槍的彈殼。警長,現在咱們的案子也辦得差不多了。”

從這位鄉村警官的臉上,我可以看出他對福爾摩斯快速奇巧地破案感到很驚訝。開始的時候,他還想說說自己的看法。現在他除了佩服之外,就隻願聽從福爾摩斯的指揮了。

“您知道誰開的槍嗎?”鄉村警官問道。

“這個以後再作解釋,因為現在還有幾點我不太清楚。既然已經到了這個地步,我最好照自己的想法進行,然後把這件事一次說個清楚。”

“依您的,福爾摩斯先生,我們隻要抓到凶手就行了。”

“我並不想賣關子,但是在開始行動時就作一些複雜的解釋沒有用。我有所有線索,即使這女主人無法恢複過來,咱們還是可以想象出昨晚所發生的事,而且相信一定能夠抓到凶手。我想了解一下,這附近是否有一個叫‘埃爾裏奇’的旅店?”

問過所有傭人之後,沒人聽說過這家旅店。但小馬倌幫了我們的忙,他說距這兒幾英裏處,也就是在東羅斯頓方向,有個叫埃爾裏奇的農場主。

“那很偏僻嗎?”

“是的,先生。”

“可能那兒的人根本就不知道昨晚在這裏所發生的事吧?”

“也許吧,先生。”

“備一匹馬來,我的孩子,”福爾摩斯說道,“我想讓你送一封信到埃爾裏奇農場。”

他把那些畫著跳舞小人的紙條從口袋裏取出來,放在書桌上,坐下忙了一會兒,最後他把一封信交給了小馬倌,告訴他一定把信交給收信人本人,一定要記住不要回答那個人提出的任何一個問題。信封上零亂地寫著地址和收信人的名字,不同於他以往寫信的風格。信上寫著的是:諾福克,東羅斯頓,埃爾裏奇農場,阿貝·斯蘭尼先生。

“警長,”福爾摩斯說道,“我想您最好打個電報過去要求派些警察過來,因為您很有可能抓到一個非常危險的犯人。送信的小孩子可以出發了。華生,若今天下午有火車回倫敦的話,我看咱倆最好先回去,去完成一個特別有意思的化學分析,而且這兒的工作即將結束了。”

福爾摩斯打發那小馬倌去送信,然後吩咐所有的傭人:若有人來看望太太,立即帶客人去客廳,但不能說出太太的身體狀況。他認真地交待完這些,最後把我們領進客廳,說現在的事態已不在我們所能控製的範圍內了,大家盡量休息一下,等等吧,也許會有一些事發生的。那時鄉村醫生早已離開,看他的病去了,隻留下警長和我。