第8章 跳舞小人的秘密(1)(3 / 3)

“什麼?是畫這些符號的人嗎?”

“是的,他畫的時候,我看見了。還是按照順序講給您聽吧。上次我來過您這兒之後,回家後的第二天早晨,第一眼看到的東西便是一行新的跳舞小人,在工具房門上用粉筆畫的。這間房與草坪挨著,正好對著前窗。我照著畫了一張,在這兒呢。”他打開那張紙,放在了桌上。那圖形是這樣的:

“太棒了!”福爾摩斯說道。“太棒了!請繼續往下講。”

“我畫下了之後,把那些圖形擦掉,但兩天後的早上,又一組新的符號出現了。我這裏一樣畫了下來。”

“咱們的資料積累得很快呀!”福爾摩斯說道。

“三天之後,我又看到一張紙條,上麵又草草地畫了一行小人,與上次的一模一樣。從那以後,我就坐在書房裏,拿著左輪手槍,準備不睡覺等待著那個人的出現。我一直看著草坪和花園,大約在淩晨兩點鍾的時候,我聽到了腳步聲,原來是我妻子,她求我去休息。我很清楚地告訴她,我一定要看看那個人到底是誰,為何要戲弄我們。她讓我不要理會,覺得那是沒有意義的惡作劇。

“她說:‘如果你真的很生氣的話,希爾頓,咱倆去旅遊吧,那樣就可以避開了呀。’

“我驚訝地說:‘什麼?讓那個渾蛋把我們從這兒趕走?’

“她又接著說:‘去睡吧,親愛的,明天白天再討論好嗎?’

“她正在和我說話的時候,在日光燈下,她的臉色變得蒼白無血色,她緊緊地抓住我的胳膊。我看到了在對麵工具房的陰影裏有一個黑影在挪動。

“我偷偷地繞過牆角,來到工具房門口蹲了下來。我正想拿槍往外衝時,我妻子使勁地抱著我,不讓我動,我使勁想甩開她,可她拚了命似的抱著我,最終我還是甩脫了她。等我跑到那邊的時候,什麼都不見了。但他又在門上畫了一行小人,與前兩次排列順序相同。我把它們畫在那張紙上了。我走遍了院子的各個角落,根本不見那家夥的影子。怪就怪在他根本就沒有走開,因為當我早上再去檢查時,卻發現除了原有的小人外,還多了一些。”

“那個新的您有嗎?”

“有,但是很短,我同樣畫了下來,就是這張。”

他又拿出一張紙條。

“請您告訴我,”福爾摩斯說道,從他眼裏可以看出他非常興奮,“這是接著前一行畫的還是另起一行畫的呢?”

“它是畫在了另一塊門板上。”

“太棒了!這一點對咱們的進一步研究非常有用,我認為現在我們有希望了,希爾頓·丘比特先生,請把這段有意思的事講完吧。”

“沒有什麼可說的了,福爾摩斯先生,當時我真的很生她的氣。因為我本來很可能抓住那個戲弄我們的壞蛋,而她卻在那時拉住了我,她說怕我有危險。我腦中突然閃過了一個念頭,也許她與那人有關,可能怕那個人遭到不幸吧。我想她一定懂那些符號的意思。但是福爾摩斯先生,她的語調、眼神都讓我沒有可懷疑的地方,我肯定她心中是為我的安全著想。這就是我所知道的一切,現在我真的非常需要您的幫助。我本想找五六個農場的小夥子狠狠地打他一頓,看他今後還敢再來!”

“這個人非常狡猾,恐怕這種簡單的方法不能製得了他。”福爾摩斯說道,“您要在倫敦呆多久?”

“今天我一定得回去。我不放心她一個人整夜呆在家中。她現在精神緊張,我想現在她一定非常需要我。”

“您回去也許是正確的。假如您願意呆在這兒的話,沒準過幾天我會同您一起回去。您先把這些紙條交給我吧,過不了多久我就會去拜訪您的,幫您解決這個難題。”

在我們的客人離開後,福爾摩斯仍然保持著他那職業式的沉著與冷靜。我非常了解他,能夠輕易看出他心底那抑製不住的興奮。客人寬厚的背影剛從門口消失,我的夥伴就按捺不住自己,衝到了桌前,擺好那些紙條開始了精密的分析。一連兩個小時,我看著他把畫上的小人和字母來回地換掉。他全身心地投入工作,好像把我給忘了,幹得好時,就一會兒吹哨一會兒唱歌;幹得不順時,就皺著眉頭,兩眼發呆。最後他興奮地叫喊著,從椅子上跳起來了,兩手不斷地摩擦、轉圈圈。他在電報紙上寫了很長的電報。“華生,若回電的內容符合我所想的,你就又能在記錄中添一件很有趣的案子了。”他說道,“我想咱倆明天該去一趟諾福克,告訴他一些好消息,好讓他消除苦惱。”

說實在的,我那時真想問個究竟,但我了解他願意在他挑選的時間、以他自己的方式來談論他的發現。因此,我隻好等,直到他覺得應該和我說的那一天。

可是,回電遲遲不到,我們耐著性子等了兩天,在這兩天裏,門鈴隻要一響,福爾摩斯就飛奔出去。直到第二天晚上,希爾頓·丘比特來了一封信,說他家裏很好,隻是一天早晨又發現了一行跳舞的小人,並隨信寄來。福爾摩斯趴在桌子上,仔細研究這張圖。突然他站起來發出驚訝、悲哀的叫喊聲,焦急使他的臉色難看極了。

“我們不能再讓這事發展下去了,”他說道,“今晚有去北沃爾沙姆的火車嗎?”

我趕緊找出了列車時刻表,結果末班車剛開走。