第23章 紅寡婦奇案(1)(2 / 3)

“不,還有令人疑惑的一點——喬瑟林·科普爵士是在他自己先輩的斷頭台上被人殺害的。所以我才在電報裏說讓你帶著《地方誌》和《德比郡誌》,你沒忘記帶吧。我想,這應該讓你們很感興趣,對吧?”

聽起來,這個案情確實很有追蹤的疑點,不知道是雪地裏天氣繼續變冷,還是道裏斯關於斷頭台的話,使我們冷得渾身發抖、毛骨悚然,說不出一句話來。

我就知道這將是一個很離奇的案子,所以才跟隨福爾摩斯和格雷格遜匆匆趕來。

下午,我原本隻是想和福爾摩斯一起消磨幾個小時,順便問問他,自從我上次來過之後是否又遇到了新的有意思的案件。但是他無精打采,甚至用抱怨的口氣和尖銳的聲音回答我說:

“沒什麼事,華生。除了幾次常規調查以外,沒什麼新鮮事。”說完之後,他陷入沉默之中。我看到他臉色蒼白,隻披了一件單衣在身上。過了一會兒,他抬頭看我一眼,又說道:

“自從處理完已故的伯特·斯蒂文斯的案件以後,創造性的犯罪藝術似乎是衰退了,你有沒有這樣覺得呢?”

說完之後,他又陷入沉默之中,愁眉不展地蜷坐在扶手椅中。我們兩人都沒再說話,屋子裏充斥著他所喜歡的黑板煙絲的煙和氣味,還有透過煙氣看壁爐裏的火光,就像是看霧中的火盆一樣。

於是我站起身來要走,他用批評的眼光看著我,說:

“親愛的華生先生,請問冬天的花多少錢一朵?”

“冬天的花嗎?五便士一朵吧,我肯定。”

“好的。我敢說,你正在縱情地揮霍浪費。因為你叩門的方式已經告訴我,你手上還帶著一枝花在人前展示。我說得沒錯吧,華生?”

我原本以為福爾摩斯會說出什麼有價值的提議,沒想到他竟然針對我這些,於是很不樂意地反擊道:

“直到今天我才知道,遠近聞名的偵探夏洛克·福爾摩斯竟然是個窮鬼。”

“哈哈,原諒我吧,親愛的朋友。我隻能通過這些方式來消磨我多餘的精力,而我的身邊也隻有你可以折磨了。我甚至還看出有人改變了你修麵鏡的位置,因為你的左麵頰很不整潔。”

“砰砰砰……”當我正要反駁時,樓梯處傳來沉重而急促的腳步聲。

“啊,是格雷格遜。”福爾摩斯的臉上露出難有的驚喜表情,像是自言自語地說,“一定是他,這麼冷的天,除了他還會有誰來。不會是雷斯垂德,他走路沒有這麼重;而且赫德森太太也聽出是熟人的腳步聲,不然,她就會陪他一起上來了。”

果然,來的人就是格雷格遜,一名著名偵探,他進門之後沒有脫掉身上的大衣,而是掏出掛表看了一眼說:

“謀殺案,福爾摩斯先生,跟我走吧,一刻也不能耽誤。”

“是有意思的案子嗎?”

“德比郡的副郡長喬瑟林·科普爵士在安斯沃斯堡被殺,但是現在來不及跟你細說。到德比郡去的火車在半小時之內就要開了,我的雙輪雙座馬車還在下麵等著呢。雖然這個案子對於我來說並不困難,但是如果你能一起去,我會很高興的。”

福爾摩斯來了興致,一下把煙口袋裏的煙絲全倒進他的煙荷包裏,並大聲對我說:

“感興趣嗎,華生?給你的妻子留張字條,赫德森太太會把它寄出去的。我有多餘的牙刷分給你用,跟我去吧,明天就能回來。”

就這樣,我聽從了福爾摩斯的吩咐,跟他和格雷格遜一起駕著馬車,衝上聖潘克拉斯車站的月台,在守車員搖旗子命令開車的前一秒鍾,跳上了第一節空著的吸煙車廂的門。列車在冬天的暮色中急駛而去時,我們舒服地坐在福爾摩斯帶來的睡毯上。

“好吧,我想聽聽這次案件的詳情,格雷格遜先生。”福爾摩斯戴的一頂獵鹿帽遮蓋了他大半張清瘦的臉,但是他的話語掩蓋不住他內心的急切。

“從德比郡當地巡警打來的電報看,副郡長喬瑟林·科普爵士在安斯沃斯堡被殺。但是電報內容很奇怪,讓我帶著《地方誌》和《德比郡誌》。在我看來,如果是普通的謀殺案,當地完全能解決,可見這次案件並不尋常,尤其是關於郡誌的東西,我想應該有必要好好查清楚。”格雷格遜一邊吐著煙霧,一邊煞有介事地分析道。

“《地方誌》和《德比郡誌》?嗯,這個建議確實很奇怪。”

“這兩本我都帶過來了,一起來看看吧。”說著,格雷格遜從口袋裏掏出那兩本書,翻開書,接著說道:

“《地方誌》上隻寫著:喬瑟林·科普爵士是副郡長,是郡裏的權貴,已婚,沒有兒女,以在遺囑中寫入對當地考古團體的遺贈而聞名。