第27章 伯爾弟·愛德華的誘捕(2 / 3)

“如果我要是你,邁克·斯坎倫,我今夜就離開這裏,落得一身清淨。這裏在清晨以前,一定會有流血事件發生。”

“真的,麥克,”斯坎倫答道,“我本不願意這樣,可是我沒有足夠的勇氣。在我看到離這裏很遠的那家煤礦的經理鄧恩被害時,我幾乎忍受不住了。我沒有像你或麥金蒂那樣的膽量。如果會裏不對我下手,我依你勸告我的那樣去做,你們自己去處理晚上的事好了。”

麥金蒂等人如約趕來。他們是一些外表很體麵的人,衣著華麗整潔,可是一個善於觀察的人可以從他們緊閉的嘴角和凶惡殘忍的目光中看出,他們渴望擒獲伯爾弟·愛德華。室內所有人的雙手以前都多次沾滿鮮血,他們殺人如麻,像屠夫屠宰綿羊一般。

當然,身主是首要人物,從他令人生畏的外貌和罪惡來看。書記哈拉威是一個骨瘦如柴的人,心黑手狠,長著一個皮包骨的長脖子,四肢神經痙攣,很關心分會的資金來源,卻不顧得來是否公正合法。司庫卡特是一個中年人,冷漠無情、死氣沉沉,皮膚像羊皮紙一般黃。他是一個有才幹的組織者,幾乎每一次犯罪活動的細節安排都出自此人的罪惡頭腦。威拉比兩兄弟是實幹家,個子高大,年輕力壯,手腳靈活,神色堅決果斷。他們的夥伴老虎科馬克是一個粗眉大眼的黑臉大漢,甚至會中的同夥對他那凶狠殘暴的秉性也畏懼幾分。就是這樣一群人,準備今夜將平克頓偵探殺死在麥克默多寓所。

他們的主人將一些威士忌酒擺在桌上,這些人便狼吞虎咽地大吃大喝起來。鮑德溫和科馬克已經半醉,醉後更暴露出他們的凶狠殘暴。因為這幾夜寒冷無比,科馬克便把雙手放在生著的火上取暖。

“一切已妥當。”科馬克發誓說道。

“喂,”鮑德溫琢磨著科馬克話中的含義說道,“隻要我們把他捆起來,我們就能從他口中得到真相。”

“不用擔心,我們一定能從他口中得知真相的,”麥克默多說道,他生就鐵石心腸,盡管這樣重大的事情全部重任落到他身上,他依然像平時一樣沉著冷靜、毫不在意。因此,大家都敬佩他。

“由你來對付他,”身主麥金蒂讚許地說,“他在毫不警惕的情況下就會被你扼住喉嚨。可惜你的窗戶缺少窗板。”

麥克默多便走過去,把一個個窗子上的窗簾拉緊,說道:

“此時肯定沒有人來探查我們的。時間也快到了。”

“也許他覺察出有危險,可能不來吧。”哈拉威說道。

“不用怕,他要來的,”麥克默多答道,“像你們急於見到他一樣,他也急於到這裏來。你們聽!”

他們坐著不動像蠟人一樣,有幾個人正把酒杯送往唇邊,這時也停了下來。門被重重地響了三下。

“不要作聲。”麥克默多舉手示警,這些人欣喜欲狂,都暗暗握住手槍。

“安全期間,不要發出任何聲音!”麥克默多低聲說道,從室內走出去,小心翼翼地把門關上。

這些凶手豎直了耳朵等候著。他們數著這位夥伴走向過道的腳步聲,聽到他打開大門,好像說了幾句寒暄話,然後是一陣陌生的腳步聲和一個生人的話聲。過了一會兒,門砰地響了一下,接著是鑰匙鎖門的聲音。他們的獵物已經完全陷入牢籠。老虎科馬克發出獰笑聲,首領麥金蒂迅速用他的大手捂住科馬克的嘴。

“別出聲,你這蠢貨!”麥金蒂低聲說道,“別壞我們的事了!”

模糊不清的低語聲從鄰室中傳來,喋喋不休,令人無法忍耐。後來門打開了,麥克默多走進來,把手指放到唇上讓大家別出聲。

麥克默多走到桌子一頭,打量了一番他們。他的麵容起了令人捉摸不定的變化,這時他的神情似乎是一個著手辦大事的人,麵容堅決果敢,雙目從眼鏡後麵射出極其激動的光彩。他顯然成了一個領導人。這些人急切地望著他,然而麥克默多默不作聲,仍然打量著他們。

“喂!”麥金蒂終於大聲喊道,“他來了嗎?伯爾弟·愛德華在這裏嗎?”

“不錯,”麥克默多不慌不忙地答道,“伯爾弟·愛德華在此。我就是伯爾弟·愛德華!”

這短短的幾句話頓時使室內像空曠無人的原野一般寂靜無聲,隻有火爐上的水壺發出陣陣沸騰聲。七個人麵色慘白,十分驚恐,呆望著這位掃視他們的人。接著,隨著一陣窗玻璃被打破裂的聲音,從窗口伸進來許多閃閃發亮的來複槍筒,就連窗簾也全被撕破了。

此時首領麥金蒂像一頭受傷的熊,咆哮著跳到半開的門前。一支手槍正在那裏對準了他,煤礦警察隊長馬文兩隻藍色的大眼睛正灼灼有神地向他望著。這位首領隻好退後,被迫倒在他的座位上。

“參議員先生,待在那裏還是比較安全的,”他們一直把他叫做麥克默多的那個人說道,“還有你,鮑德溫,如果你不把手離開你的手槍,那你就用不著當劊子手了。把手拿出來,不然,我隻好……放在那裏,行了。這所房子已經被四十名全副武裝的人包圍了,你們自己可以想想你們還有什麼機會逃走。馬文,把他們的手槍下掉!”

在如此多來複槍的威脅下,沒有絲毫反抗的可能。這些人全被繳了械,他們麵色陰沉、馴順而驚訝地依然圍坐在桌旁。