第26章 危機(2 / 3)

“好了,就談到這裏,你要守口如瓶。現在我要到分會去,我們很快就可以看到這個老平克頓偵探垂頭喪氣的樣子了。”

“你們不會殺死這個人吧?”

“莫裏斯,我的朋友,還是知道得越少越好,這樣你就越能問心無愧了。你最好去睡大覺,不要再多問了,讓這件事順其自然吧。現在由我來處理。”

莫裏斯搖了搖頭走了,歎道:“我覺得我的雙手沾滿了他的鮮血。”

“不管怎樣,自衛不是謀殺,”麥克默多獰笑道,“不是我們亡,就是他亡。如果我們讓他長久待在山穀裏,我想他會把我們一網打盡的。呃,莫裏斯兄弟,你的確拯救了我們整個死酷黨,我們還要選你做身主呢。”

然而從他的行動能夠明白,他雖然這麼說,卻一門心思地思考著這個新獲得的消息。可能他問心有愧;可能由於平克頓組織威名顯赫;可能知道這些龐大而富有的有限公司自己動手清除死酷黨人,不管他出於哪種考慮,他的行動說明他是從最壞處作準備的。在他離家以前,把凡是能把他牽連進刑事案件的片紙隻字都銷毀了。然後他才滿意地出口長氣,似乎覺得安全了。可是危險還壓在他心上,因為在去分會途中,他又在老謝夫特家停了下來。謝夫特已經禁止麥克默多到他家去。可是麥克默多輕輕敲了敲窗戶,伊蒂便出來迎接他。殘暴的表情從她情人的雙目中漸漸消逝了,但他嚴肅的臉使伊蒂看到發生了怎樣危險的事。

“你一定出了什麼狀況!”伊蒂高聲喊道,“噢,傑克,你一定遇到了危險!”

“是的,我親愛的,不過事情沒有想象的糟糕。在事情沒有惡化以前,我們得搬家了。”

“搬家?”

“記得有一次我曾答應你,將來我要離開這裏。我想這一天終於來到了。今晚我得到一個壞消息,我看麻煩事要來了。”

“是警察嗎?”

“是,一個平克頓的偵探。不過,親愛的,你不用打聽到底是怎麼回事,也不必知道這件事對我這樣的人會怎麼樣。這件事與我關係太大了,但我很快就會擺脫它的。你說過,不管發生什麼,我們都要在一起。”

“啊,傑克,這會使你得救的。”

“我很誠實的,伊蒂,絕對確保你那美麗身軀毫發無損。你仿佛坐在雲端的黃金寶座上,我常常瞻望你的容顏,卻決不肯從那裏把你拖下一英寸來。你對我有信心嗎?”

伊蒂默默無言地把手放在麥克默多的手掌中。

“好,那麼,請你照我說的去做。因為這確實是我們唯一的生路。我確信,穀中將有大事發生。我們許多人都需要加以提防。無論如何,我是其中的一個。如果我離開這裏,無論什麼時候,你都要和我一起走!”

“我一定隨後就去,傑克。”

“不,不,你必須要和我一起離開。如果我離開這個山穀,我就永遠不能再回來,或許我要躲避警察耳目,連通信的機會也沒有,我怎能把你丟下呢?你一定要和我一起走。我來的那地方有一個好女人,我把你安頓到那裏,我們再結婚。你願意走嗎?”

“好的,傑克,我隨你走。”

“你如此信任我,上帝保佑你!如果我辜負了你的信任,那我就是一個從地獄裏鑽出來的魔鬼了。現在,伊蒂,請你注意,隻要我帶一個便箋給你,你一接到它,就立刻直接趕往車站候車室,在那裏等候我來找你。”

“接到你寫的便箋,不管白天晚上,我一定去,傑克。”

麥克默多做好了出走前的準備工作,心情稍稍舒暢了很多,便走向分會。那裏已經聚滿了人。他回答了暗號,通過了戒備森嚴的外圍警戒和內部警衛。麥克默多一走進來,便受到熱烈的歡迎。長長的房屋擠滿了人,他從煙霧之中看到了身主麥金蒂那亂成一團的又長又密的黑發,鮑德溫凶殘而不友好的表情,書記哈拉威那鷲鷹一樣的臉孔,以及十幾個分會中的領導人物。他很慶幸,他們都在這裏,可以同他們商議一下得來的消息。

“真的,我們看到你很高興,兄弟!”身主麥金蒂高聲喊道,

“這裏正有一件事需要有一個所羅門作出公正的裁決呢。”

“是蘭德和伊根,”麥克默多坐下來,鄰座的人向他解釋說,“他們兩個人去槍殺斯蒂列斯鎮的克雷布老人,兩個人都搶著要分會的賞金,你來判斷一下誰最有可能開槍擊中的?”

麥克默多從座位上起身,舉起手,他的表情使大家都吃驚地注視著他。一時間會場死一般寂靜,等待他講話。

“可敬的身主,”麥克默多嚴肅地說道,“我有緊急的事報告!”

“麥克默多兄弟既然有緊急事報告,”麥金蒂說道,“按照會中規定,自然應該優先討論。現在,兄弟,你先說吧。”

麥克默多從衣袋裏拿出信來。

“尊敬的身主和諸位弟兄,”麥克默多說道,“今天,我告訴大家一個不幸的消息。但是如果我們事先得知並加以討論,總比毫無防備就被一網打盡要好得多。我得到通知說,國內那些最有錢有勢的組織聯合起來準備消滅我們,有一個平克頓的偵探,一個名叫伯爾弟·愛德華的人已來到這個山穀搜集證據,以便把絞索套到我們許多人的脖子上,並把在座的各位送進重罪犯牢房。所以請大家一起來討論我說的緊急事件吧。”

室中頓時鴉雀無聲,最後還是身主麥金蒂打破了沉寂。

“麥克默多兄弟,你有何證據嗎?”麥金蒂問道。

“我從一封收到的信中得知的,”麥克默多說道。他高聲把這一段話讀了一遍,又說,“我要守信用,不能再把這封信的詳細內容都讀出來,也不能把信交到你們手裏,但我敢向你們保證,信上再也沒有與本會利益攸關的事了。我接到信後,第一時間就前來向諸位報告這件事。”

“請允許我講幾句,”一個年紀較大的弟兄說道,“我聽說過伯爾弟·愛德華這個人,他是平克頓私家偵探公司裏一個王牌偵探。”