Там много сделано ошибок.
Смешная жизнь, смешной разлад.
Так было и так будет после.
Как кладбище, усеян сад
В берез изглоданные кости.
Вот так же отцветем и мы
И отшумим, как гости сада…
Коль нет цветов среди зимы,
Так и грустить о них не надо.
1923 г.
我憂傷地望著你,
多麼痛苦,多麼悲傷!
或許,隻有那垂柳的秋黃
和你一起留在了我九月的心上。
別人的雙唇把你的體溫
和激情顫抖地占有。
我那本已麻木的心頭
蒙蒙的細雨紛紛不休。
那又如何!我不懼怕。
另一種快樂向我敞開心扉。
我已一無所有,
一切隻不過是過眼雲煙。
我沒有好好珍惜自己
沉溺於安寧,追逐著歡笑。
走過的路太少,
做錯的事太多。
可笑的生活,可笑的紛爭
過去如此,未來也這般……
這美麗的樂土如同一片墓園,
遍布著白樺一樣的殘骨。
我們猶如花園中的過客,
繁華過後,也同樣凋零……
如果冬季裏沒有花朵綻放,
那麼也就無須為它們感到憂傷。
1923年
這是一篇人生告白,每一段中都飽含了作者深深的懊悔之意:“我已一無所有,一切隻不過是過眼雲煙”,“我沒有好好珍惜自己,沉溺於安寧,追逐著歡笑。走過的路太少,做錯的事太多”,這些獨白式的自責絮語,讓讀者感受到了葉塞寧對浮華生活,對人際交往間的過場應付的疲憊與厭倦。從這首詩中可以深刻地體會到複雜時代在葉塞寧心靈深處的一些個人體驗與經曆。十月革命在葉塞寧思想中引起的新舊體製的碰撞所帶給詩人的矛盾心理。
人們喜愛葉塞寧的作品,被其作品中那種深沉的人類真誠情感所打動,被其作品中那種令人感到無比親切的人道主義精神所感染,為他親近自然的純真自然情感所吸引。他的詩作被譯成了多種文字,在全世界廣為流傳,土耳其作家、社會活動家納齊姆·希克梅特(Nazim Hikmet Ran,1902—1963)稱葉塞寧為“偉大的世界詩人”。
8.7宛如回憶一本心愛的小說總是將你時時記起
愛情詩也是葉塞寧抒情詩中重要的一部分。葉塞寧的愛情詩柔情而浪漫,《我記得》(《Япомню》)是詩人愛情詩的代表作品。
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.
Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.
Я помню, ты мне говорила:
《Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда》.
Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.
И сердце, остыть не готовясь
И грустно другую любя,
Как будто любимую повесть
С другой вспоминает тебя.
1925 г.
我記得,親愛的,
我記得你那柔發的光澤。
與你分手
悲傷而又苦澀。
我記得那些秋夜,
白樺簌簌低唱,
祈禱白晝變短,
盼望月夜無限延長。
我記得你對我說:
“甜蜜的歲月將成為過往,
親愛的,你會將我永久遺忘,
與另外一個她地久天長。”
今天椴樹花開
勾起我心頭的感傷,
我曾無限溫柔地
將花瓣撒到你的鬢發上。
我的心,依舊充滿激情
愛著別人也無法全心全意,
宛如回憶一本心愛的小說
總是將你時時記起。