И соловей еще не смеет
Запеть в смородинном кусте.
Но возрожденья весть живая
Уж есть в пролетных журавлях,
И, их глазами провожая,
Стоит красавица степная
С румянцем сизым на щеках.
1854 г.
春日芬芳的愉悅
還未來得及走近我們,
溝壑裏還滿是積雪,
清晨馬車還在
凍結的路上轟隆作響。
陽光剛在中午時分溫熱,
高處的椴樹泛著紅色,
樺林還微透著金黃,
夜鶯也還沒有勇敢地
在漿果灌木叢中亮起歌喉。
但遷徙的鶴群
已將生命複活的音信傳遞,
還有,那目送著它們,
雙頰緋紅亭亭玉立的
草原上美麗的姑娘。
1854年
第一段中點出正是初春時節,冰雪還未完全消融,道路還未完全解凍。第二段中述說春天的腳步已經臨近,正午的太陽開始變得溫暖,已失去冬日的寒冷,椴樹也開始泛紅,正在孕育著春芽,白樺也還沒有泛綠,夜鶯也還沒放開自己的歌喉,這是早春三月的景色。但是春天的使者已經在報告著春天到來的消息,草原上美麗的姑娘也在翹首期待著春天的到來。
春雨也是費特筆下的愛物,它是生命的甘霖,春天裏大地與其懷抱中的生靈都期盼著春雨的滋潤,在《春雨》(《Весенний дождь》)中詩人這樣寫道:
Еще светло перед окном,
В разрывы облак солнце блещет,
И воробей своим крылом,
В песке купаяся, трепещет.
А уж от неба до земли,
Качаясь, движется завеса,
И будто в золотой пыли
Стоит за ней опушка леса.
Две капли брызнули в стекло,
От лип душистым медом тянет,
И что-то к саду подошло,
По свежим листям барабанит.
1857 г.
明亮還在窗前逗留,
太陽還在雲縫中閃耀,
麻雀的翅膀掠過沙地,
帶著激動不安。
從天空到大地,
幕布搖晃著,顫動著,
宛若身披金色的塵雲
在它的後麵是森林的邊緣。
有兩滴雨點落在玻璃上,
猶如撒落的芬芳椴樹蜜汁,
有東西落在花園裏,
在新葉上敲起了鼓點。
1857年
費特描寫春雨著筆於動態,他描寫春雨將至前天空的變化,描寫春燕的激動與不安,描寫春雨傾瀉而下時的宏大場麵,從天空到大地,是一個鍍著金光的雨幕,隨著春風抖動著,而後詩人將目光從遠處收回到身旁——有兩滴雨點落在玻璃上,猶如芬芳的椴樹蜜汁,雨點落在花園裏,在樹葉上敲起了鼓點。生動而形象,充滿了喜愛之意,是一首喜雨之作。
下麵這首《這清晨,這快樂……》(Это утро, радость эта...)更是將春景、春意描寫到了極致。
Это утро, радость эта,