第56章 第四個故事 (4)(2 / 3)

“我還得麻煩你和我一起回到這裏,看我量藥。”

“還有別的嗎?”

“還有一件事情。我得請你忍受不便,留在布萊克先生的房間裏,等著看發生的事情。”

“恩,很好!”布羅夫先生說道。“我的房間,或是布萊克先生的房間都無所謂;在哪裏我都可以繼續看文件。除非你反對我在這試驗過程中做這些尋常瑣事?”

我還沒來得及回答,布萊克先生在床上衝布羅夫先生開口說了話。

“你真的是說,你對我們將要做的事一點兒也不感興趣嗎?”他問道。“布羅夫先生,你真是個缺乏想象的強牛!”

“牛可是個有用的動物,布萊克先生,”律師說完這句話就隨我離開了房間,手裏還拿著那些文件。

我們看見範林達小姐臉色蒼白,不安地在客廳裏走來走去。貝特裏奇站在角落裏的一張桌子旁,守著那藥箱。布羅夫先生找到一張椅子就坐了下來,一頭又紮進了他的文件裏。

範林達小姐把我拉到一邊,立刻問起她最關心的問題——布萊克先生。

“他現在怎麼樣?”她問道。“他緊張嗎?他發火了嗎?你覺得會成功嗎?你肯定不會有事嗎?”

“完全肯定。過來看我配藥。”

“等一等!現在十一點過了。要多長時間才有效?”

“很難說。也許要一個小時。”

“我想,房間一定像去年一樣是黑的吧?”

“當然。”

“我要像以前一樣等在房間裏。我要把門開一道縫。去年門是開著一點的。我要盯著客廳的門;門一動我就吹滅蠟燭。我過生日的那晚就是這樣的。這些都必須完全一樣,是嗎?”

“你有把握沉住氣嗎,範林達小姐?”

“為了他,我什麼都做得到!”她充滿激情地說道。

我隻看了她一眼,就知道我可以信任她。我又轉向布羅夫先生。

“麻煩你把你的文件收一會兒,”我說道。

“歐,當然!”他突然站了起來,似乎是我提出了什麼有趣的事,然後跟著我走到藥箱邊。可能是那些文件使他力乏了,他突然沒了興趣,看著貝特裏奇,疲憊地打了個哈欠。

範林達小姐從旁邊的桌子上端來一杯涼水。“我來倒水,”她小聲說道。“我必須幫點忙!”

我從瓶子裏倒出四十滴鴉片酊在藥杯裏。“倒滿至杯子的四分之三,”我把杯子遞給範林達小姐說道。然後我讓貝特裏奇鎖上藥箱,告訴他說我已用完了。這老傭人的臉上顯出鬆了一口氣。他先頭一定是懷疑我要在他小姐身上用藥!

按我的吩咐加完水之後,範林達小姐趁貝特裏奇在鎖藥箱,布羅夫先生又在看他的文件時,悄悄地在藥杯的杯緣上親了一口。“你等會兒給他的時候,”這可愛的姑娘說道,“把這一邊遞給他!”

我從口袋裏拿出那塊代替鑽石的水晶,交給了他。

“這件事也需要你來做,”我說道。“你要把它放在去年放月亮寶石的地方。”

她帶我們走到那隻印度櫥麵前,把假鑽石放進了過生日那晚放過真鑽石的那個抽屜。布羅夫先生目睹著這一過程,像他目睹其它任何事情一樣懷有抵觸。可是這件事顯示出的強烈的戲劇性,使貝特裏奇已經控製不住自己了。他拿蠟燭的手在顫抖,有點著急地悄聲問道,“小姐,你肯定就是這個抽屜嗎?”

我又領頭走出了房間;手裏端著鴉片酊和水。走到門口,我停了下來,最後對範林達小姐交代了一句。

“吹蠟燭別晚了,”我說。

“我會立刻就吹掉的,”她回答說。“我會躲在臥室裏,隻點一根蠟燭。”

她在我們身後關上了客廳的門。布羅夫先生和貝特裏奇跟我一起,回到了布萊克先生的房間。

我們見他正在床上翻來覆去,不知當晚是不是會服鴉片酊。我當著兩個證人的麵,給了他藥,並拍拍枕頭,叫他再靜靜地躺下來等。