第55章 第四個故事 (3)(1 / 3)

第二部第四章 第四個故事 (3)

我的醫術戲法(如貝特裏奇稱呼的)現在看來隻能延遲到下禮拜一了。明天晚上工人們要幹得很晚。後天是禮拜天,是這個國家法定的休息日,沒有火車,所以不可能有倫敦的人來。在禮拜一之前我沒事好做了,隻需仔細地觀察布萊克先生,盡可能使他保持像今天這樣的狀況。

與此同時,我還敦促他給布羅夫先生寫信,請他來做一個見證人。我特別選中這個律師,是因為他對我們有很大的偏見。如果我們能說服他,我們的勝利就毋庸質疑了。

布萊克先生給克夫探長也寫了封信;我給範林達小姐寫了封信。有了這些人,再加上貝特裏奇(他確實是這個家庭裏重要的一員),我們需要的見證人就足夠了。不包括梅裏度夫人,不知她是不是會為了世俗的偏見,堅持使自己不便。

六月二十三日。——昨晚鴉片對我的報複又出現了。管它呢;我必須繼續用它,直到過完禮拜一。

布萊克先生今天又不太好。他承認,清晨兩點鍾,他打開了以前放雪茄煙的抽屜。最後他還是拚命地把它鎖了起來,然後憤怒地把鑰匙扔出了窗外。侍者今早在一個空水塘底下發現了它,又把它揀了回來——真是命中注定!我收起了鑰匙,保管到下禮拜一。

六月二十四日。——布萊克先生和我乘敞篷馬車轉了一大圈。我們都感覺到了夏日柔和的空氣。我和他在旅館吃的午飯。令我寬心的是,他今天早上處於一種激動的狀態中。午飯後他在沙發上睡了兩個鍾頭。他現在就是再失眠一晚上,我也不擔心了。

六月二十五日,禮拜一。——做試驗的一天!下午五點鍾,我們才到達那幢別墅。

首要的問題是布萊克先生的健康狀況。

目前據我看來,他的生理狀況和他去年這個時候一樣,適合於今晚的鴉片試驗。今天下午他正處於一種焦慮之後的敏感狀態中。他的臉色已經變了;手也不太穩;對於突然傳來的聲響和突然出現的人和事,他都會嚇一跳。

這些結果都是因為缺乏睡眠造成的,而缺乏睡眠又是因為在煙癮很大以後,突然戒煙的緣故。這些都是去年的因素又起了作用;而且看起來效果也是一樣的。最後試驗的時候,這種平行還能保持嗎?隻有看今晚的了。

我寫到這兒的時候,布萊克先生正在內廳台球桌旁取樂,像他去年六月在這屋裏作客時習慣的那樣,練習著從不同的角度擊球。我把日記本帶到這兒,一方麵是為了打發從現在起到明天早上之間的這段空閑;另一方麵也是希望在此期間,能出現什麼值得我記下來的東西。

我漏掉了什麼沒有?我掃了一眼昨天的日記,發現我忘了留意今天的來信。我得在寫完之前糾正這一點,然後再去彙合布萊克先生。

我收到了範林達小姐昨天寄出的一封短信。她按我的建議,準備乘下午的車來。梅裏度夫人堅持要陪她來。信裏暗示,這位老夫人一向的好脾氣有些惱怒,因而請求多順著她,衝著她這年齡和脾氣。我將不得不像貝特裏奇現在這樣敬而遠之地順著我一樣,去順著梅裏度夫人。貝特裏奇今天穿著他最好的黑禮服,打著他最挺白的領結。他隻要一看見我,立刻就想起我從小就沒再讀《魯濱遜飄流記》,因此而同情我。

布萊克先生昨天還收到了那個律師的回信。布羅夫先生持有保留地接受了邀請。他覺得一個稍有頭腦的人就應該陪同範林達小姐,到這種容易觸景生情的地方。要說人選,布羅夫先生本人是再好不過的了。看來範林達小姐有兩個“保鏢”了。想到外界對這種情形一定會很滿意,我倒是大大鬆了一口氣!

克夫探長毫無音訊。他肯定還在愛爾蘭。我們今晚是見不著他了。

貝特裏奇進來說,布萊克先生在找我。我必須暫時放下筆了。

七點鍾。——我們已再次回到複原後的房間和樓道;我們在布萊克先生去年在這裏的時候最喜愛的灌木路上散了一會兒步。我希望用這種辦法,盡可能生動地喚起他對這些舊景物的印象。