第44章 第三個故事 (6)(1 / 3)

第二部第三章第三個故事 (6)

“我現在在露茜·約蘭德的臥室裏寫這封長信,已快寫完了。寫完之後,我就要把那件衣服卷起來,藏在鬥篷下,下樓去。我會在約蘭德  太太廚房裏的舊雜物中找到合適的東西,使衣服在埋藏的地方既安全,又不會弄潮。然後我就去激沙灘——別擔心我會留下腳印!我要把這件衣服藏在沙子裏,我不說,誰也找不到它的。

“做完這之後再幹什麼呢?

“接下來,弗蘭克林先生,我還有兩個原因,要尋找對您說話的機會。  如果您真的如潘尼洛浦說的要離開這裏的話,我如果還不對您說,我就永  遠沒機會了。另外,如果我說的話使您生了氣,我仍有別的東西無法代替  的那件衣服為我所用。這是我的另一個原因。如果這兩樣還不能緩解我凍僵的心,我的努力就到此為止了——我的生命也到此為止了。

“是的。我要是再失去下一個機會——要是您還是那麼殘酷的話——  再見了,這個給別人幸福而不給我幸福的世界。再見了,這種隻有您對我  稍微好一點才能使我高興的生活。如果是這樣的結局,不要責備您自己,  先生。請試著原諒和同情我!我要是沒能親口告訴您的話,我會安排好讓  您知道我為您做的一切。那個時候您會不會像對雷切兒小姐那樣溫柔地說  起我?您要是那樣做了的話,如果真有鬼魂,我相信我的鬼魂一定會聽見,  並快活得發抖。

“我該走了。我使自己哭起來了。我要是讓這些無用的眼淚冒出來,  擋住我的視線,我怎麼能看清去藏東西的地方的路?

“再說,我為什麼要往壞裏想呢?為什麼不相信它可能會有好的結果  呢?我今晚可能會發現您對我很好——如果不是的話,說不定明天早上要  好一些。我不可能光發愁就長得漂亮起來,對不對?說不定我這封沉長的  信毫無用處了?為了安全起見,這封信還是要和那件睡衣一起,放進埋藏  的地方。寫這封信真是很難、很難。歐!我們最終要是能相互理解,我將  會是多麼高興地把它撕得粉碎!

“您永遠忠實的情人和卑微的仆人,

“羅珊娜?史柏爾曼”

貝特裏奇默默地看完了信。他小心地把信放回信封裏之後,就低著頭坐在那兒,眼望著地下在思考。

“貝特裏奇,”我說道,“信的結尾有什麼線索給我嗎?”

他慢慢地抬起頭來,深深地歎了口氣。

“你要是聽我的,就等你現在的焦慮消失以後再打開這信。不管你什麼時候讀它,它隻會使你難受。現在別看了。”

我把信夾進了筆記本。

看看前麵貝特裏奇敘述的第十六章、十七章,你就會發現,我確實有理由寬恕自己,因為我自己的毅力都受到了殘酷的考驗。這個不幸的女人曾不止兩次想最後嚐試與我說話。可是兩次都不幸被我阻撓了(天知道我是多麼無意!)。禮拜五晚上,如貝特裏奇準確描述的,她在台球桌邊找到了我。在當時的情況下,她的舉止和話語都表明,她要坦白有關鑽石失蹤的情況。為了她好,我故意對將要發生的事顯得不感興趣;為了她好,我故意看著台球,而不看著她——結果怎麼樣呢?我使她傷心地離開了我!禮拜六上午又是這種情況。她一定是從潘尼洛浦告訴她的話裏麵,預見到我很快就要離開。

她又想在灌木路那兒見到我,卻發現我是和貝特裏奇和克夫探長在一起。她聽見了克夫探長別有用心地提到我對羅珊娜?史柏爾曼的興趣。還是為了這個可憐人好,我一口否認了警官,並宣稱——大聲地宣稱,以便她也能聽得見——我對“有關羅珊娜?史柏爾曼的任何事都毫無興趣。”聽見這些隻是想警告她不要試圖私下對我說什麼的話之後,她轉過身,離開了那個地方:我以為她是注意到了自身的危險;我現在才知道是自我毀滅。從這一點上,我已摸清了激沙灘上發生的一係列事情。回顧現在已完成了。我可以留下羅珊娜?史柏爾曼悲慘的遭遇,由後人評說。我將從激沙灘這個自殺事件上轉到這故事中還活著的人的利益上來,以及那些已為我掃清障礙,正慢慢把我從黑暗引向光明的事件上來。

我向火車站走去,不用說是由迦百裏爾?貝特裏奇陪著。我口袋裏揣著那封信,那件衣服放在一個小提包裏。在當晚睡覺之前,我必須把這兩樣東西都交到布羅夫先生的手裏,讓他去研究。

我們默默地離開了家。我還是第一次發現,老貝特裏奇和我在一起而不說一句話。離開大門之後,我覺得想說點什麼,就打開了話題。