戈教授所授五名徒弟——一位是哈佛大學的首位中國留學生,他是十九歲的丁崇吉,此生綽號叫“寧波丁”(Ningbo Ting),1919年丁崇吉曾在上海與唐紹儀和蔡廷幹等合過影,其他為拉丁文教授劉恩和華理士、杜德維等。
《紐約時報》記者訪問戈教授後說:“戈教授在寧波時曾教過英國和法國學生,但他今日在哈佛大學教的美國學生的水平,那是遠超過了他在寧波所教的任何一名外國學生。”戈鯤化教授亦感到欣慰。哈佛大學也認為“這位大清國教授到美國的使命是有價值的”,肯定了戈鯤化教授的貢獻。
在這三年教學期間,戈鯤化十分注意自己來自禮儀之邦、時刻不忘一個學者應有的風度,他從不涉足西方娛樂圈,更不做違法亂紀之事,生活簡樸。《紐約時報》讚美戈鯤化“他那優雅的風度,謙虛的舉止和與人為善的品格,都給接觸過他的人,留下良好的印象”。這個評價雖不全麵,但也令人信服,是公允的。
作詩譯詩評價高
戈鯤化熱愛中國的詩詞,他一向認為詩歌最能體現中華民族之精神,因此,他除了授課外,繼續用英文寫詩。他還利用假期去紐約訪友,有時去耶魯大學與畏三衛談文說詩;有時也為劉恩教授特別開設詩詞課。同時在出席美國朋友聚會時,他會自願或被邀請朗誦中國詩詞。不僅如此,他還將自己創作的詩詞中的一些詩篇譯成英文詩,準備出版這些譯作,無奈天不從人願。不過他對詩歌的熱愛,在哈佛大學同事和美國文友心中,無疑矗立起一尊師表和詩人的塑像。
但至今哈佛大學還保留著他當年的五十頁的自譯英文詩詞教材——《華質英文》(Chinese Verse and Prose),這算是戈鯤化的一件洋遺物,彌足珍貴。至於戈鯤化於光緒初年刊行的《人壽集詩鈔》和《人壽集》現則藏於哈佛燕京圖書館的善本室,它已成為中美學者研究戈鯤化及中國詩詞的海外孤本了。
盡瘁三載英年早逝波士頓
1882年,三年合同期很快就要期滿了,戈鯤化本盼望在中國農曆春節之際,由波士頓趕回坎布裏奇家中,與妻子兒女歡聚。但不幸的是他因患感冒已有兩個星期了,又未加以重視,結果病情惡化,突然轉成致命的肺炎,在這病重期間,伊利奧校長曾親往醫院探望,校長還請了閔納等醫生主治,並找了幾位醫學院學生在旁侍奉,惜因不治而英年早逝——時為1882年2月14日,享年僅四十八歲。
戈鯤化教授,在美國近三年,經曆美國海斯、伽菲爾和亞瑟三位總統的任期,他為哈佛大學的中文教學獻出了他的青春和生命。
1882年2月16日,伊利奧校長在校內亞培頓教堂為之追思,典禮之後,戈氏的遺體安置在由校方為之準備好的外套銅柩的木棺內,然後由校長走在送葬隊伍的最前頭,隨後是白衣戴孝的戈氏長子戈伯甫。棺柩暫厝於家中,之後再舉行的祭奠。首由伊利奧校長敬禮主祭,他讚揚了戈鯤化在哈佛大學首開中文課的卓越貢獻,接著由中國駐美副公使容閎講話,出席的還有鼐德和校董胡波、戈氏洋學生劉恩教授以及其他學生,最後由牧師禱告終席。
1882年3月14日,校長乃派杜德維護送戈鯤化的棺柩及戈鯤化在美出生的僅十四個月便夭折的幼子遺體棺木返回上海歸葬,戈鯤化的眷屬也同船返回上海。
伊利奧校長對戈鯤化的善後真可謂盡心盡力。他將戈氏的兩千美元遺產悉數交付遺孀戈葉氏。之後,杜德維在《波士頓日報》上呼籲成立基金會,結果從社會上募得四五千元。校方將這些錢,以每月三百元供其遺族家庭支出,並保證讓戈氏兒子在中國求學不輟。
1882年2月14日《紐約時報》就戈鯤化教授不幸病故特意發布新聞,鄭重宣布曰:“題記:哈佛大學教授戈鯤化死於波士頓,評價他在這裏的工作成果”,深切表達了美國、哈佛大學和他的良師益友,對這位最早聘來美國執教的中國學人先驅的懷念之情,也凸顯了對這位最早在美傳播中國文化精粹、培養桃李人才的開山人的敬意和謝忱。
令人欣慰的是,至今哈佛燕京圖書館內還掛著一幅身著清朝官服的戈鯤化教授的照片,這是哈佛大學以至全體美國人民對這位“開山人”功績的最好紀念。
戈鯤化離開我們和美國人民已經有一百二十二年了,他的事跡已塵封上百年,今朝回顧,以示追念和敬意。