湯姆是一個掃煙囪的男孩,受盡了師傅格林姆的虐待。終於有一天,他遇見了一位仙女。在仙女的引導下,湯姆脫去了身上的汙垢,變成了水孩子,並得到了保護和教誨。湯姆開始了新的生活,認識了許多朋友,增長了不少見識,也改掉了自身的許多壞毛病。在他變成一個好孩子之後,仙女對他說,如果他想變成一個真正的男子漢,就必須出去闖世界:要找到格林姆,把他改造成一個好人;他要去的地方比世界盡頭更遠,他必須到閃光牆那裏,通過永不打開的白色大門。於是,湯姆出發了……

作者簡介 查爾斯·金斯利(Charles Kingsley)

查爾斯·金斯利(1819—1875)是19世紀英國著名的詩人和小說家。他出生在一個普通的牧師家庭,先後在倫敦大學和劍橋大學研讀法律,畢業後即擔任牧師。金斯利知識淵博,是一位學者型作家,曾在劍橋大學、牛津大學擔任過曆史學教授。

金斯利一生筆耕不輟,著有數部長篇小說和劇本,如長篇小說《酵母》《希帕蒂亞》等。他十分同情底層勞動人民的悲慘生活。他特別強調勞動的意義,極力反對當時不合理的兒童教育。作品具有很強的社會現實意義,老少皆宜,雅俗共賞,其中尤以經典童話《水孩子》最為著名。

《水孩子》是19世紀英國著名的詩人和小說家查爾斯·金斯利的巨著。一個多世紀以來,這部作品受到了全世界家長和孩子們的喜歡,成為影響世界童話出版的“十大著名哲理童話”之一,有著深刻的道理。

這部童話是講一個命運悲慘、不愛幹淨且有著各種各樣小毛病的孩子,如何在一次掃煙囪的過程中誤入一個神奇仙境,曆經各種奇遇,最終通過自我教育長大成人的故事。

《水孩子》這部偉大作品的成功有著深刻的原因。首先,它雖然創作於英國維多利亞時代,但在今天讀來,仍然讓人回味無窮。和金斯利的其他作品一樣,《水孩子》設定的主題具有非常現實的教育意義。其實,湯姆的曆險就是對真誠正直、勤勞勇敢、公平正義等美好品質的追求,也是對懶惰怯懦、自私暴虐等醜陋行徑的拷問。其次,這部作品充滿了想象力。作者以優美的筆調,為我們展現了一個豐富多彩,甚至不可思議的大千世界。作為譯者,我總被作者幽默的情調所感染,進而忍俊不禁,而他筆下所展現的壯闊奇妙的動植物、海洋知識都是聞所未聞的。這無疑增加了本書的吸引力。

林紓在翻譯《黑奴籲天錄》(今譯《湯姆叔叔的小屋》)時提出了翻譯的三大原則“信”“達”“雅”,已成為中國翻譯人的共識。在翻譯本書的過程中,我深深地感到,金斯利的文筆如此綺麗優美,想象力如此澎湃激蕩,刻畫形象如此準確生動,要達到“信”“達”“雅”的要求,不是一件容易的事。雖然如此,我還是不揣淺陋,抱著向作者學習的心態勉力而為,希望能為本書在中國小讀者中的普及盡一點兒綿薄之力。如能達到心願,我將感到十分欣慰。

最後,感謝出版編輯老師在譯作過程中的幫助。因水平所限,翻譯難免疏漏,如有錯訛不當,也歡迎方家指正批評。

是為序。

靳文泉