正文 沒落波旁,凡爾賽驚鴻一瞥(2 / 3)

Marie: ①Don’t they ever get tired of these ridiculous stories?

Polignac: Oh, they say you gave Thomas Jefferson a special tour of your gardens. Is Jefferson admiring the royal bush?

Marie: (whispering to Lamballe) Oh, that’s awful.

Princesse Lamballe: Can’t you do something?

Marie: I’m not going to acknowledge it.

(In the royal garden.)

Minister of Finance: (rushing to the king) Your Majesty, the 【1】Bastille fortress was 7)stormed by an angry mob.

(They return to the palace.)

Minister of Finance: (closing the door) In view of the hatred felt for the Duchesse de Polignac thought to be the queen’s favourite, I would recommend that she leave for the Swiss border. I also must urge all the princes and princesses of the blood to leave at once.

Louis: Yes, they must go. I will stay.

Ambassador Mercy: Certainly the royal family must find somewhere more secure.

Minister of Finance: Hm, 【2】Metz is one of the strongest 8)fortresses in Europe.

Mercy: You will not be safe here.

Marie: ②I will see to it that my mistresses are off at once…but my place is here with my husband.

(路易十六正在與議員們開會商討支援美國革命一事。)

議員甲:陛下,問題在於債務十分嚴重。法國人民連吃的都沒了。

議員乙:派遣到美國的軍隊的開支也遠超出預算。

財政大臣:但是我們不能讓英國得逞,我們必須顯示出我們的實力。

路易十六:(想了一會兒)繼續支援美國。

憤怒人群中的男人聲音:當他們找到王後,告訴她,她的國民沒麵包吃的時候,你們知道她怎麼回答的嗎?

(瑪麗王後在與夫人們閑談。)

瑪麗王後:(他們在傳,我說)“讓他們吃蛋糕啊。”這簡直是在造謠,我從來沒說過那樣的話。

德 波利尼瓦克公爵夫人:還有……(他們說)你在聚眾縱酒狂歡,我想(他們還說)我是在這裏舔你的腳趾頭吧。

瑪麗:他們對這些荒謬的故事聽不膩嗎?

波利尼瓦克:噢,他們還說你領著托馬斯 傑斐遜專門遊覽了你的花園。傑斐遜連皇家花園的雜草也讚歎不已嗎?

瑪麗:(低聲對朗巴爾說)噢,這太糟糕了。

朗巴爾親王夫人:你不能做點什麼嗎?