溫母陸氏在此篇中告誡兒子,世間最快樂的事,世間最難得之事,不是金玉滿堂,也不是高樓大廈,而是上述種種。這種看法跳出了傳統的窠臼。幾百年前的女性能有如此之看法殊屬不易,使人有耳目一新之感。
寡婦猶須恪守婦道
【原文】
凡寡婦不禁子弟出入房閣,無故得謗[1];婦人盛飾容儀[2],無故得謗;婦人屢出燒香看戲,無故得謗;嚴刻仆隸[3],菲薄鄉黨[4],無故得謗。
【注釋】
[1]無故得謗:是說沒有其他緣故就可受到指責。
[2]盛飾:過於修飾。容儀:容貌與儀表。
[3]嚴刻:嚴厲刻薄。
[4]菲薄:小看;輕視。鄉黨:泛指鄉裏、鄰人。
【譯文】
大凡寡婦不禁子弟出入房閣,不一定要有其他緣故就可能受到指責;婦人過於修飾自己的容貌與儀表,不一定要有其他緣故就可能受到指責;婦人經常外出燒香看戲,不一定要有其他緣故就可能受到指責;嚴厲刻薄仆人,輕視鄉裏鄰人,不一定要有其他緣故就可能受到指責。
【評析】
溫母陸氏在此篇中向兒子指出有四個方麵的情況,如不注意,不一定要別的原因就可能受到指責,讓兒子理解她這個做寡婦的母親恪守婦道的良苦用心。當然,她所指出的這四個方麵,既帶有封建性的落後的東西,同時又擁有不要“嚴刻仆隸”、不要“菲薄鄉黨”等積極的因素,閱讀時可加以區別開來。
“治家”與“齊家”
【原文】
婦人不諳中饋[1],不入廚堂,不可以治家[2]。
使婦人得以結伴聯社,呈身露麵[3],不可以齊家[4]。
【注釋】
[1]諳(佟n):熟悉;知道。中饋:古時指婦女在家主持飲食之事。
[2]治家:治理家庭。
[3]呈身:露身。
[4]齊家:整齊家庭;整治家庭。
【譯文】
婦人不熟悉在家主持飲食的事,不下廚房、不進堂屋的,不可以治理家庭。
如果讓婦人結伴聯社,拋頭露麵,不可以整治家庭。
【評析】
在此篇中,溫母陸氏向兒子提出“治家”、“齊家”兩大重要課題。要“治家”,其婦女必須熟悉主持飲食之事,必須下廚房;要“齊家”,婦人不得結伴聯社,不得呈身露麵。前者時至今日仍可提倡,後者則已成了曆史的陳跡。
教子應不為外界所擾
【原文】
閉門課子[1],非獨前程遠大。不見匪人[2],是最得力[3]。
【注釋】
[1]閉門,指不為外界所擾。課子:指對兒子進行考查、考核、督促和教育。
[2]匪人:本意是指不是親近的人,後引申為行為不正的人。
[3]得力:指措施有力。
【譯文】
不為外界所擾,對自己的兒子進行考查、考核、督促和教育,其意義不隻是前程遠大。不與外界行為不正的人交往,才是最得力的措施。
【評析】
從上述觀點可看出,溫母對兒子的教誨,一是抓得緊,二是方法對頭。溫璜之所以能為抗清鬥爭英勇獻身,決非偶然。
辯解問題必須掌握分寸
【原文】
受謗之事,有必要辯者[1],有必不可辯者。如係田產錢財的,遲則難解,此必要辯者也。如係閨閫的[2],靜則自銷[3],此必不可辯者也。如係口舌是非的,久當自明,此不必辯者也。
【注釋】
[1]辯:辯解。
[2]閨閫(k儷n):婦女的居室。
[3]自銷:自銷自滅。
【譯文】
對於受人誹謗之事,有一些是有必要辯解的,有一些是不必辯解的。如果是屬於田產錢財方麵的,時間久了,難以說清,這就有必要作辯解了。如果是屬於女性闈房內的什麼秘密之類,平靜下來了自然就會消失,這一定不能辯解。如果是屬於口舌是非方麵的,時間一長了自然就明白,這也就沒有必要作辯解了。
【評析】
在此篇中,溫母陸氏諄諄告誡兒子一些關於待人接物、處世為人的道理,所言極有分寸,發人深省,耐人尋味。
氣勢盛時要特別注意冷靜
【原文】
凡人氣盛時[1],切莫說道[2]:“我性子定要這樣的[3],我今日定要這樣的。”驀直做去[4],畢竟有搕撞[5]。
【注釋】
[1]氣盛:氣勢很盛。
[2]切莫:千萬不要。
[3]性子:性情;脾氣。
[4]驀(m侔)直:一徑;直捷。
[5]搕(侉):打;擊。
【譯文】
大凡人們氣勢很盛時,千萬別說什麼“我的性情、脾氣定要這樣的,我今日定要這樣的”。如果一味做去,最終隻會遭受挫折的。
【評析】
溫母陸氏在此篇中告誡兒子一些關於修身養性的道理,即:氣勢很盛時,要特別注意冷靜。否則會惹出麻煩的。這些話的確頗有道理。