正文 第42章 附:一萬字精選內容(5)(3 / 3)

[210]Talmud塔木德經,係關於猶太人生活、宗教、道德的口傳律法集,為猶太教僅次於《聖經》的主要經典。——譯注

[211]Mischna密西拿,即塔木德經的前半部和條文部分,共6卷。——譯注

[212]Targum塔古姆,即《希伯來聖經》的意譯本,亦稱《聖經注疏》。——譯注

[213]Rabbins拉賓(們),即2-13世紀,猶太教律法及教義的權威,《塔木德經》的編纂者。——譯注

[214]Doctor,早期基督教闡明教義的神學家。——譯注

[215]Cabalist猶太教神秘哲學家,奧秘教義的鼓吹者。——譯注

[216]Goliath歌利亞,基督教《聖經》中,非利士族巨人,被大衛所殺。——譯注

[217]Koran伊斯蘭教的古蘭經,一譯可蘭經。——譯注

[218]查理五世,亦即查理一世(1500-1558),1519年成為神聖羅馬帝國皇帝,改稱查理五世,1556年戰爭失敗後退位。Solyman即Suleiman蘇萊曼一世(1495-1566),係奧斯曼帝國蘇丹(1520-1566)。——譯注

[219]Janissary,或Janizary,土耳其禁衛軍士兵。——譯注

[220]Viziv維齊爾,伊斯蘭國家尤指奧斯曼帝國的高官或大臣。——譯注

[221]Sophy薩非,16-17世紀波斯君王的稱號。——譯注

[222]Aix-la-chapelle(法文),即德國西部城市亞琛(Aa-chen)。——譯注

[223]Spa斯帕,比利時城市。——譯注

[224]係天主教方濟各會的一支,該會會服有尖頂風帽。——譯注

[225]Liege列日,屬比利時,省與省會同名,亦譯勒伊克。——譯注

[226]第一封信係劉榮躍譯。

[227]巴思,英國英格蘭西南部城市,以其溫泉著稱。——譯注

[228]舊輯,原文O.S.,為Old Series的縮寫,指書信集的舊輯。與此相對,則是N.S,即新輯。——譯注

[229]海德堡屬德國,沙夫豪森屬瑞士。——譯注

[230]尤裏烏斯·凱撒(公元前100-44年),古羅馬統帥、政治家,後成為羅馬獨裁者。——譯注

[231]艾薩克·牛頓(1642-1727),英國物理學家,數學家和天文學家。——譯注

[232]洛克(1632-1704),英國唯物主義哲學家。——譯注

[233]Milton彌爾頓(1608-1674),英國著名詩人,對18世紀詩人產生深刻影響。寫有長詩《失樂園》、《複樂園》等。——譯注

[234]Locke洛克(1632-1704),英國唯物主義哲學家。——譯注

[235]Newton牛頓(1642-1727),英國物理學家、數學家與天文學家,提出萬有引力定律、力學三大定律,開創微積分學。——譯注

[236]Shakespeare莎士比亞(1564-1616),英國劇作家、詩人,著有37部戲劇、154首十四行詩和兩首長詩。——譯注

[237]海牙係荷蘭王宮與政府所在地。荷蘭首都則為阿姆斯特丹。——譯注