深度融合的五個維度
他山之石可以攻玉。認識傳播環境的變化、行業發展趨勢,了解國際競爭者的應對舉措,對於做好國際傳播有著深刻的借鑒意義。但對國內媒體而言,不僅要認識新形勢、把握新機遇,更要在實踐中逐步實現習總書記提出的“五個深度融合”,真正實現媒體融合,爭得國際話語權。
(一)內容方麵的深度融合
在內容的采集上,應在媒體記者采集、聘用海外特約報道員等手段之外,加強用戶生成內容(UGC)的搜集和整理。科技的進步降低了許多行業的進入門檻,社交媒體和移動客戶端對新聞采編流程產生的影響日益擴大,不論是專業記者還是普通觀眾,都找到了進入新聞行業的新途徑,他們都得以在報道過程中發揮重要作用。尤其是在新聞現場的觀眾,他們可以通過分享視頻、圖片及文字來傳遞資料。對於新聞媒體來說,利用新媒體渠道,搜集並梳理這部分資料,有著不可小覷的意義。正如CNN以iReport為基礎打造大數據集成平台一樣,做到內容的接收、檢索、發布。
在內容的編輯製作上,可針對不同平台打造個性化內容。傳統記者成為全媒體記者,能夠同時實現多個平台不同類型稿件的發布,並打造出全媒體編輯部似乎已經成為許多媒體的追求。正如BBC打造的跨平台多媒體新聞中心一樣,樹立將節目打造成產品的理念,每個產品由一個主編和一個技術主管來共同負責,所有事情共同決定。這就意味著,新聞不再隻是傳統的編輯部通過一個固定渠道發布的工作,而是技術人員、設計人員共同參與進來,轉化為數字化的、個性化的、社交化的內容進行傳播。
對於國內的主流媒體來說,內容的深度融合意味著台網的深度融合、報網的深度融合。例如,2012年央視成立台網聯動中心,對新聞中心等采編一線實行新媒體人員派駐,既確保了新媒體首發,又實現了多元化、立體式、全覆蓋的傳播,把央視新聞的優勢從電視端延伸到了移動終端和社交平台。與此同時,新華社、《人民日報》《中國日報》等國內主流媒體也適時推出了各自的新聞客戶端,進行多媒體運營,並取得了一定成績。但在國際傳播領域,即使是建立了海外新聞采編網絡的主流媒體,也多因受限於種種條件,尚未建立健全的全媒體采編發稿機製。下一步,不妨在人力設備等配備相對充足、現有采編能力較強的海外站點進行嚐試。
(二)渠道和平台方麵的深度融合
從傳播渠道和傳播平台來說,不管采取何種方式,媒體所做的都是通過可行的渠道和平台,讓用戶方便獲得內容。傳統方式而言,不管是通訊社、廣播、報刊雜誌,還是電視媒體,都有其固有的傳輸、傳送、落地接收渠道。這些渠道的覆蓋範圍和各自媒體對自身的推廣都直接影響其傳播效果,但在媒體融合的大環境下,首先要改變的就是固有渠道進行“落地”和傳播的概念,強化全媒體的“落地”思維。這不僅需要繼續打造自有傳播渠道和平台,更要借力他人的渠道和平台,做好“植入式”和“本土化”的傳播,實現借船出海。在障礙較多的國家和地區“化妝出海”,以求得國際傳播的實際效果。
以電視媒體來說,傳統的落地方式,不管是落入運營商的直播衛星平台、有線電視平台,還是地麵電視平台,都以整頻道在海外的落地轉播為主,爭取最大化地覆蓋受眾。在媒體融合趨勢下,這種落地方式要與時俱進:隨著合作夥伴海外電視運營商的數字化轉型而轉型,進入IPTV等數字化平台領域;拓展落地合作夥伴,可以選擇進入傳統的運營商平台,更可以加強與酒店集團、航空公司、遊輪等傳播載體的合作,進入移動傳播領域。但“全媒體落地”,並不局限於將節目成品推向海外市場。
不斷擴大的媒體間的國際合作,如節目的聯合攝製、重大新聞事件聯合采訪、國內媒體與國際同行之間的新聞交換協議等,在前期就打下了傳播內容麵向國際市場的基礎。此外,更可以利用媒體自身優勢,實現與國際媒體的跨領域合作。例如,央視旗下的國際視通公司以視頻通訊社的形式,通過美聯社和路透社的傳輸渠道,進行多語種視頻新聞的對外發稿和直播信號的發布,實現了“新聞素材”的海外落地,讓傳播內容直接進入CNN、BBC、NHK、半島電視台等上千家境外主流媒體的編輯前端。擁有獨立版權的節目通過公司化運作對外銷售發行,以及和運營商、海外電視台合作進行節目轉播或本土化譯製後播出等,也是很好的對外傳播形式。近年效果最為顯著的莫過於《舌尖》係列的對外發行,帶來的不僅是經濟效益,還有中華美食文化的風潮。