於是乘了月夜,兩人頭也不回地駕馬飛去。
竹林之外已是一片河灘,初冬颯颯的涼風掀起了河麵層層的漣漪,激得人心一片不安。
瞳與眾人慌忙趕到之際,卻見一匹棕色的良駒棄於河畔,馬蹄的印跡即於此消失殆盡。河麵上毫無任何動靜,隻有追尋而至的侍衛從旁提醒道,是否這隻是兩人大膽潛逃的幌子。而瞳隻於湖麵遠遠凝望,不置可否。
不刻,吩咐眾人上遊下遊的分道尋找起來。
直至晌午過半,幕府遣來大批的侍衛,才從江戶兩國川的下遊搜到了一對隨波逐流的浮屍。此刻的湖麵,隻冷清地蕩漾著他們曾經的歡聲笑語…
如此傷情之境實在令人不忍一睹,唯有深鎖眉頭,緊閉雙目。
但聞侍衛們將兩人打撈之後,又一番仔細檢查,遂記錄道:“鹿島藩大名鍋島陽一大人與醍醐伊都小姐,雙雙斃命於兩國川流域。兩人身著花色相同的吳服,腰部由一條緋色縐綢相纏。男子著緋縐綢****棋盤花樣真田帶,額上綁著白手巾。女子髻上戴著玳瑁插簪和銀笄,白色縐綢內裙,秋色[4]緞子腰帶,懷中留有兩束斷發與一封書函。”
「斷舍離兮怯戚戚,今日逢君淚始幹,執願再生兮為杜若!」
這對無論身份,容貌均屬上等的璧人,竟如此這般轉瞬即逝。至死影形不離,堅定地行於心中道行[5],用生命向世人證明了彼此間的忠貞堅定。這大膽的來生之約,也給瞳的心中留下了難以平複之殤。
遂命了侍衛將兩人合殮安葬,又於伊都小姐身後的腰帶中尋出了那支七孔龍笛。腦海中隱約浮現出當日竹苑內的哀怨之景,還有鶯娘奏起的那首委婉動聽的唐曲…現在想來,這位小姐的性格竟若橫呈的籠笛一般,音域之間寬餘自由,翔起龍吟,誓不為同流。
而此時天色漸暗,月上梢頭。
轉念想起府中翹首以盼的鬆平大人,這般痛失戀人的滋味,豈為常人所能理解,意決還是親自登門交代一番。於是,一路鬱鬱而行,直至屋敷之時,卻見門外懸起了香氣清冽的柊花[6]。那柊花本是冬日的季語,不似桂花般甜潤,夜中尤為凜人。近來初見開花,怎想府中卻已高高束起。
又想起鶯娘小姐正值屍骨未寒,入土未安之際,鬆平大人竟不知綿長追憶,反而昭著起除厄驅魔之意。心中猶如打翻杯盞,認為自己錯付了一番情意,便悻然離去。
不過幾日光景,由希子便平安地回到大奧。而“那鍋島大人因沉迷於鬆平大人側室夫人醍醐氏的美色,脅迫其與己心中”事件的傳聞,即在整座江戶城中沸沸揚揚地傳言開來。
蒲生大人也自覺出瞳心中的那抹忿忿之色,又因殘燭之年卻要為幕府這般掩以筆墨,而流露出無奈之態。
瞳隻好若苦露烹茶,為這般不值當之人安慰起自己:“古語有雲,有過終成罪,有心終有愛。希望那兩位有情人來生再續前緣罷。”
注釋:
[1]仲人:負責收繳聘禮,並在婚禮上擔任重要角色的婚姻介紹人。
[2]如此習俗皆為男方迎娶新娘的婚前準備,親友亦將於壁龕前祝賀新郎。
[3]下垂藤紋:醍醐氏的家紋。
[4]秋色:有紅葉、朽葉等,主流是接近美麗的紅葉的顏色。
[5]心中道行:心中,sinzyuu,正是殉情;道行,michiyuki,是男女私奔旅途。
[6]柊花:某些變種葉緣有堅硬鋸齒,在日本有除厄驅魔之意。春分節以柊樹枝串沙丁魚頭掛在門前驅鬼,是京都奈良一帶尚有的古風遺俗。