餘偉不慌不忙地說道:“男學生,女學生,男女學生生男女!”說完這話的時候還特意朝那女同學哪兒看了一眼,心想幸好我們班有這個美女,要不然今天出醜就大了!
還有一次語文老師讓餘偉翻譯古詩,這語文老師是個女老師,“餘偉同學!請你說說這‘停車坐愛楓林晚’這句詩是什麼意思?”這餘偉一聽她叫自己,就緩緩地站了起來,左右張望了一番,看到個個都把頭埋在桌子麵上,把眼睛使勁地朝上抬著,一副鬼鬼祟祟的樣子,特別是劉鎮東。
其實這句詩並不難這“停車坐愛楓林晚。”是出自唐代詩人杜牧的《山行》,全詩是
“遠上寒山石徑斜,
白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅於二月花。”
這是一首描寫和讚美深秋山林景色的七言絕句。
首句“遠上寒山石徑斜”,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒。“寒”字點明深秋季節;“遠”字寫出山路的綿長;“斜”字照應句首的“遠”字,寫出了高而緩的山勢。由於坡度不大,故可乘車遊山。
次句“白雲深處有人家”,描寫詩人山行時所看到的遠處風光。一個“深”字,形象地表現了白雲升騰、繚繞和飄浮種種動態,也說明山很高。“有人家”三字會使人聯想到炊煙嫋嫋,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,沒有一點兒死寂的恐怖。“有人家”三字還照應了上句中的“石徑”,因為這“石徑”便是山裏居民的通道。
第三句“停車坐愛楓林晚”的“坐”字解釋為“因為”。因為夕照楓林的晚景實在太迷人了,所以詩人特地停車觀賞。這句中的“晚”字用得無比精妙,它蘊含多層意思:(1)點明前兩句是白天所見,後兩句則是傍晚之景。因為傍晚才有夕照,絢麗的晚霞和紅豔的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗詩人流連忘返,到了傍晚,還舍不得登車離去,足見他對紅葉喜愛之極因為停車甚久,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅於二月花”這樣富有理趣的警句。
“霜葉紅於二月花”,這是全詩的中心句。前三句的描寫都是在為這句鋪墊和烘托。詩人為什麼用“紅於”而不用“紅如”?因為“紅如”不過和春花一樣,無非是裝點自然美景而已;而“紅於”則是春花所不能比擬的,不僅僅是色彩更鮮豔,而且更能耐寒,經得起風霜考驗。
餘偉依稀記得以前上過這首唐詩,不過前兩句和後一句還記得如何翻譯,就是這一句不記得了,餘偉就根據讀音開始翻譯了。
餘偉清清喉嚨,說道:“‘這停車坐愛楓林晚’的意思就是把車子在楓林裏停下來zuo愛一直到天晚了都不知道!”
這個餘偉把老師氣的‘啃土’(淮安方言),忍不住罵道:“餘偉,你就知道整天這樣混,你可知道這個‘混’子怎麼寫嗷!”
餘偉一愣,隨即回道:“不就是三個人在一起日比嗎!”
(本章完)