進行“雙向”跨文化能力培養。針對我國目前跨文化教學中的“單車道”教學現象,以模仿理論和實踐知識理論為依據,提出“雙向”跨文化能力培養模式。這裏的“雙向”包含兩層含義:一方麵,對受教育者而言,隻注意了向其傳授知識,忽略實現調動其原有知識進行由內向外,有外向內的“雙向”轉化。另一方麵,隻注意西方文化的傳入,忽略本文化的傳輸。表現為把認識和了解西方文化作為研究和教學中的重點,卻忽視本文化的傳輸的教學方法,容易造成文化輸“入”與輸“出”的不對等,有悖於實踐性知識的形成規律。造成這種現象與我國打開國門接受外來文化的傳承習慣有關,但是隨著國際化合作的深入與發展,不僅須知彼,還需要知己,需要建立文化方麵的自信。
“雙向”跨文化能力培養模式是建立在模仿理論和實踐性知識理論基礎之上提出的,內化需要與原有的感悟進行對接,需要已有的經驗作為基礎。創造不可能無中生有,在模仿他人的過程中才可能創生新的思想和事物。跨文化教育也是如此,如果不能充分調動本文化的素材,便會難以生成知識內化,產生實踐性知識。
“雙向”跨文化能力培養模式的建立,需要有兩個先決條件。其一,“雙向”跨文化能力培養模式需要建立在“對話”基礎上。通常人們更習慣於把外來文化變形或者妥協為我們可以理解的一種“集體思維編程”模式,否則很難被輸入我們的大腦而被理解。而在現實中更渴望對話而不是比較,更希望知道他人是誰,而不是我能接受或理解的他人是誰。
其二,要尋找到溝通的“媒介”。在個體將強加於其自身的外部世界進行轉換的過程中,需要“尋找形式相似的等價物,是一個向深處挖掘的過程”。潘尼卡提出“挖到出現一種同質的泥土或者相似的問題……,就是相信不同的文化傳統之間具有一種深層的一致性。這種一致性使得文化得以多元化的並存。”武爾夫描述道:“在與其它文化相互接觸中,人們可以對不同文化產生更好的理解;它已不再像一個孤立的島嶼上的居民與另一孤立島嶼上的居民之間的接觸,不同文化似乎已融入我們文化世界中……”
如何建設性的構建“媒介”呢?經過實踐,我們試圖在知識結構方麵進行了構建。首先,借鑒西方跨文化研究理論和研究方法,培養學生分析本文化和異文化之間差異的原因,了解東西方社會構成的特點,從而使學生知其然,知其所以然。如通過學習Hofstede關於不同民族的文化價值差異的四個維度理論,分析東西方社會價值觀以及在不同國家價值觀的表現特點和強弱程度;通過學習西方社會結構理論,分析社會構成要素以及它們之間的關係。
其次,通過學習中國傳統文化和特色社會主義發展道路,了解社會結構的差異和各自優勢。例如,介紹中國的傳統文化和諸子百家中影響深遠的儒家、道家等思想,反向思考文章化和異文化差異的現象和產生原因,準確理解東西方文化差異的表現形式,探討產生分歧的緣由。
最後,從語言學習和人文實踐入手,引導學生體會不同文化的思維習慣和表達方式,增強大學生對文化多元主義思想的了解。可以通過暑期實踐、和在校留學生的交流,大學生服務中心等活動,了解在中國學習的外籍學生和工作人員所發生的親身經曆,培養學生對文化差異的敏感性,寬容性以及處理文化差異的靈活性,在跨文化工作氛圍中采取妥當行為,促進其跨文化能力的培養。
綜上所述,外語教學所涉及的跨文化教學,不僅僅是語言及其文化之間的跨文化活動,更是一種深層次的文化傳承、文化交流、文化融合和文化創生過程。如何借鑒歐美國家的教育理論來探討適應中國國情的跨文化教育是擺在我國外語教師麵前的一個課題。要培養和提高與不同文化背景的人們有效、恰當地交往的能力,還需要在跨文化教學理論與實踐中不斷總結經驗,探索出適合中國國情的跨文化教育理論,以及相應的知識結構和培訓框架,以適應世界變化帶來的跨文化挑戰。
(作者分別為徐州醫學院研究生學院副研究員,浙江大學教育學院課程與學習科學係副主任、教授;本文係江蘇省社科應用研究精品工程外語類課題階段性成果,項目編號:14JSYW-14)
責編/韓露(實習)