正文 淺析電影《藏客》的語言特色(1 / 2)

淺析電影《藏客》的語言特色

中國電影評論

作者:納成倉

【作者簡介】

電影《藏客》劇照

電影《藏客》是為西藏和平解放六十周年獻禮的影片,生動地展現了民國初期深明大義的藏客用鮮血和生命協助朱繡率領的中央政務代表團,克服重重困難進藏與十三世達賴進行談判,徹底粉碎外部勢力企圖策反我西藏獨立陰謀的英雄壯舉,“維護祖國統一”的主線始終貫穿影片始末。影片的主要拍攝地是青海省湟源縣的丹噶爾古城,它既反映了一段真實的曆史,也向觀眾展現了丹噶爾商業的繁榮、藏客的生活以及民俗文化等。筆者將對該影片從語言學的角度,探討其獨特的語言特色。

一、多種語言的交相輝映

電影從無聲電影到有聲電影的發展讓觀眾看電影成為一場視覺和聽覺的盛宴,電影《藏客》就是通過多種語言的交相輝映——漢語、英語、藏語和方言展現影片的主要內容、刻畫人物性格,這種語言的“大雜燴”也體現了多民族多元文化地區多種語言共存的鮮明特征。

1.漢語

電影《藏客》使用中文字幕,影片伴隨著一聲炮響和解說員的漢語解說詞:“第一次世界大戰後,以英、法、日為首的帝國主義列強,恃強淩弱,操縱巴黎和會,把中國山東的所有權益強行劃化分給了日本。為維護主權,國內各界發起了聲勢浩大的五四運動,與此同時,英國殖民者通過擅自劃定的麥克馬洪線妄圖分裂西藏……”拉開了帷幕。縱觀整個影片,冷一峰、李盛祥、白牡丹、朱繡、麻二等影片中的主要人物都用漢語。

2.英語

電影《藏客》中菲兒和查理是阻止朱繡等人進藏、企圖分裂西藏的英國殖民者,他們之間的交流大部分用的是英語,但用漢語字幕表現,筆者將其中的一段對話用英語寫出來如下:

——Welcome to Dange’r. Thank Charlie.

——I’ve never expected to have been so far away and enjoy the fine glass of Brandy. No wonder they call it Little Beijing. Indeed.

——You must be very tired on the travels. Would you take a seat?

——Thank you.

——Is there some news from Beijing?

——Well, the protests against the Paris Peace Conference have resulted in an important movement. It does result in Zhang zongxiang,Cao rulin,Lu zongyu leaving office. In addition, Beijing government has ordered the Gansu Governor to send a delegation enter Tibet.

——What does it mean?

——They tried to persuade the 13th Dalai Lama to submit to the central government.

——Hasn’t McMahon Line (麥克馬洪線)been established?

——The goal is to completely subvert the Six-Point Statement of Tibet Independence. Therefore, destroy our strategy for the East Asia. In order to persuade the Chinese government to accept the fact, we must send a delegation to Tibet.