第244章 【進駐巴掌島!】(2 / 2)

不為別的,他正是為了開拍在電影界開幕儀式上雄赳赳開明宗義的下一部執導主演電影——《東京少女聖戰》!

或許有人問了,為什麼他找了那麼多老戲骨隻是做劇中的配角呢?

因為顧名思義,這部新作電影的主角就是那群正值花季雨季的真少女。而電影的主演,正是此次由西野武力排眾議、堅持己見選中的偶像女團“AKBS48”!

沒拍過電影?

沒有表演經驗?

沒有豐富的人生閱曆?

甚至沒有遠離過父母老師和溫暖的家?

這些在大導演眼裏通通不是問題!

相反的,在某種角度上,這正是西野武在選擇拍攝這部電影時刻意追求的特質。

他腦中在悄無聲息地準備一個實驗室,準備做一場人性與性、社會性與自然性、情感與規則、美善與醜惡的“惡魔試驗”!

而記錄試驗本身的數據,就是這部電影的剪輯之源!

是不是“後無來者”不敢,但是這絕對是“前無古人”的大膽創作!

當然大導演的這番構想其他演職人員並沒有完整概念,他們在分批乘船登島的同時,都在抓緊開拍前的最後一點時間閱讀著劇組提供的劇本。

確切地,他們此刻閱讀的是符合國際電影拍攝通用的“劇本(Srip)”,而不是富有島國特色的“劇本(Senari)”。

雖然日英英日雙解辭典對“腳本”、“Srip”中“劇本”含義和“Senari”中的“劇本”含義不盡相同,但是對於兩個英文代表的意義其本質有著判若雲泥的區別。

“Srip”是像戲劇、舞台劇、話劇、演劇等一切傳統表演形式的一種提綱挈領的文字描述,通常在有了故事大綱的“骨架”之後,交待最基本的“51H”,即“何時(HEN)”“何地(HERE)”“誰(H)”“怎樣(H)”做了一件“什麼事(HA)”。充其量用對白的內容和描寫人物表情動作的形容詞副詞給“骨骼”增添些“血肉”,完成整部作品。

而“Senari”則是在導演的角度直接把拍攝的鏡頭分解成一個個獨立的鏡頭感,再用語言描述出來,類似於漫畫作品裏的“分鏡(Naing)”。等於是先把電影畫成一部漫畫,再由文字把這部漫畫解釋成電影拍攝的明書。

對於漫畫大國來,電影導演的這種“Senari化”技能可謂得獨厚,哪個導演還不會畫兩下子分鏡?

但是在這部西野武新作的準備階段,至少在現階段各個角色讀到的隻是傳統意義上的“劇本”,大家對於西野武的拍攝計劃可以是一無所知。

但是話又不得不回來,像這種專業的表演拍攝知識,對於那些身為初中生的蘿莉們又何時擁有過?

即便是少女外表女人心的渡邊蔴友,她也完全沒有任何“表演”的概念。

此刻的她,正和閨蜜死黨“大姐”柏木優紀在遊輪“伊豆丸”的甲板上比著剪刀手衝著鏡頭露出她們難以掩飾的興奮和激動,等著拍一張“船上留念”呢。

“準備好了嗎?嗨,起——司!”

握著相機的林達也心翼翼地按下了快門。