流注著,奔突著,吐出
清晰的話語,爆裂在
他的山頂上滾動的雷霆中:
4.“從那黑暗孤獨的深淵中;從
我的神聖的永恒的住所中,
隱藏著,留下我為未來的日子
準備的嚴厲的忠告,
我已經尋求過一種沒有痛苦的歡樂,
一種沒有變動的穩固。
為何你們將死去,噢永恒的神祗?
為何你們將住在水不熄滅的火焰裏?
5.“首先,我與火焰作鬥爭,將它熄滅
在內部,在一個幽深的世界之內——
一個無限的虛空,狂暴,黑暗而深沉,
那裏一無所有,是自然的寬敞子宮。
我獨自一個.隻有我,自我平衡著
伸向這虛空,無情的風吹著。
但又凝固起來,如急流般
它們下落複下落;我竭盡全力推拒
這些巨大的波浪,站在水波之上,
一個堅固的障礙物構成的浩瀚世界。
6.“我獨自一個在這裏,在金屬的書上,
寫下了智慧的奧秘,
深深沉思的奧秘
憑借與孕育罪惡的可怕的魔鬼們
進行的一場場可怕的鬥爭與衝突,
這些魔鬼居住在萬物胸中——
靈魂的七種死罪。
7.“瞧哪!我揭示了我的黑暗,
我用強有力的手將這本永恒的銅書
放到這岩石上。它是我在孤獨中寫成。
8.“我製定了和平,愛,團結的法律,
憐憫,寬恕,同情的法律。
讓每種法律適得其所,
選擇它的古老的無限的住所,
隻允許一種命令,一種歡樂,一種欲望,
一種詛咒,一種重量,一種尺度,
一個國王,一個上帝,一種法律。”
第三章
1.聲音沉寂了;它們看到他的蒼白的麵容
從黑暗中顯現,他鬆開了手
擱在永恒岩石上的銅書落下。
暴怒緊緊攫住了這強者,
2.狂暴,憤怒.強烈的憤慨——
在火,血和膽汁的大瀑布中,
在硫磺煙霧的旋風
和無數巨大的能量的形式中;
所有靈魂中的七種死罪出現
在活生生的創造中,
永恒的憤怒的火焰中。
3.石破天驚,黑暗降臨,雷聲轟鳴,
一聲可怕的崩裂,
撕裂了永恒,
泥石俱流分崩離析
周圍所有的山脈
轟然崩裂,推毀,倒塌——
留下一大堆生命的殘片廢墟,
高懸在蹙額的懸崖上,而一切
都在一個深不可測的虛空的大洋間。
4. 咆哮的火焰奔騰在天庭之上
奔騰在旋風和血液的瀑布中,
奔騰在由理生的黑暗的荒原上;
火焰通過虛空向四麵八方流注
流注在由理生自生的軍隊身上。
5.但是火中沒有光;一切都籠罩在
永恒的憤怒之火帶來的黑暗中。
6.在這狂野的撲不滅的火焰中
他左衝右突企圖藏身到
荒野和岩石中,但是徒然;集合起他的軍隊
他竭盡全力在山脈小丘間挖掘;
帶著痛苦的嚎叫和瘋狂的暴怒,
他不斷地將它們聚集起來——
久久地在燃燒的火焰中勞作,
直到在絕望和死亡的陰影中
蒼白,變老,打破了永生的界限。
7.於是他製造了一個屋頂,巨大,堅固
圍住四周,就像一個子宮;
那裏千萬條河流在血管中奔流
湧下山崗來冷卻
跳動在永恒的神祉之外的永恒之火;
而永恒的兒子們站在無限的海岸上
眺望,看到它像一個黑球
像一顆劇烈跳動的人的心髒,
由理生的浩瀚的世界出現。
8.而羅斯在由理生的黑球周圍
為永恒的神祉守望著,以限製
這種朦朧孤獨的分離;
永恒站在遙遠的彼方,
就像星辰遠離地球。
9.羅斯在這黑色的魔鬼周圍哭泣嚎叫
詛咒著他的命運;因為在極度痛苦中
由理生從他的身體中分離出去,
而他腳下是深不可測的虛空
他居住的地方是熾烈的火焰。
10.但由理生從永恒中分離出來,
就墮入死一般的無機的睡眠之中。
11. 永恒的神祉說:“這是什麼?死亡?
由理生是一塊泥土。”
12.羅斯在可怕的昏迷中嚎叫,
呻吟.磨牙,呻吟,
直到那分離的部分愈合。
13. 但是由理生分離的傷口沒有愈合。
他冷酷,沒有麵貌.肉體或泥土,
隨著可怕的變化而裂開,
躺在無夢的夜晚。
14.直到羅斯煽起了他的火焰,
把他從無形無限的死亡中驚醒。