《十七帖疏證》寫成之日是“道光十三年四月十七八九日”,曆時三天。而寫刻的十七帖又完成於何日呢,未見記載。在《安吳四書》中隻收錄了《十七帖疏證》,寫刻本十七帖沒有著錄。在《小倦遊閣文集》中也找不到隻言片語,“今在何處”確成了問題。不過,筆者在最近的尋覓中有了重大收獲:
首先,筆者家孫在網上看到了《小倦遊閣草隸卷》,中有寫刻十七帖的題記兩則,楷書《十七帖疏證》三頁,草書十七帖中的五帖,即諸從(四行)、邛竹杖、成都城池、漢時講堂、火井和朱處仁(一行),隻是不知此係殘卷,還是“琉璃廠在線”隻發布了全卷的一部分。得此發現,喜從天降,高興之極。真是功夫不負有心人!其後,又查尋到包世臣本《蘭亭序十七帖》,舊拓木夾板本的圖片,雖未見全帖,也讓人高興之至了:舊拓本還在人間!繼後,在“三月書屋”頁麵的日本二玄社書跡名品叢刊中發現《清包世臣書譜·十七帖》之帖名。這更說明了包氏十七帖不僅在國內留存,還流傳到國外,也被作為書法名跡加以珍藏。
其次,筆者在圖書館看到了《草書通鑒·臨十七帖冊》圖版兩件,一是縮小版的十七日帖、諸從帖、邛竹杖帖和成都城池帖(部分);一是原大的積雪凝寒帖五行15字。《草書通鑒》由藍天出版社於2012年8月出版,說明該帖已為今日書家所重視。全帖有望於在今後出版,為學習十七帖者提供一本學習借鑒的版本。《臨十七帖冊》係紙本,每開縱28.2cm,橫31.7cm,現藏北京故宮博物院。
四、如何評價包氏寫刻本十七帖
包氏門人吳庭颺在與震伯分任鉤撫十七帖題記中說:“逐字逐畫玩其回鋒抽掣、盤紆環節之勢,盡黃庭、畫讚之能事,……此卷起無尖鋒,住無漲墨,去無絲毫剽疾,行無黍米平直,蓋欲輕捷飛動,則欲沉著痛快,真所謂莊若對越,峻若跳擲,精微潔淨,作用胥泯,率更為之何以加此。”這是鉤撫中的良好感覺,也是鉤撫後的高度評價,雖有溢美之嫌,也可視為門人的真情實感;但其“恨鉤摹時入已意,鈍滯不少,然即以是流布人間,五百年後必有珍重為棗板閣帖者”。其期望值是否太高了?
在包世臣《藝舟雙楫》之後,康有為繼之著《廣藝舟雙楫》,評論說:“包慎伯之論書,精細之至,為後世開山……然其要歸於運指……不自知腕弱之由,敗績在指,而反攻運腕之弱,不其謬乎?此誠智者千慮之失。”
《清前期書論》輯錄了《藝舟雙楫》部分內容,在作者簡介中說:“包世臣,字慎伯,號倦翁、小倦遊閣外史,清乾隆至鹹豐間安徽涇縣人。涇縣古名安吳,故人稱‘包安吳’。工詩文書畫,能篆刻。學書三十年,交天下能書之士,備得古人執筆揮運之妙,其法雙鉤懸腕,指實掌虛,逆入平出,峻落反收,而歸於氣滿富有變化,別具一格。”《中國書法理論史》著者王鎮遠先生則評介為“工書,師承鄧石如,初學唐人書,後書法北碑,晚年又心儀二王。自雲:餘性嗜篆、分,頗知其意,而未嚐致力,至於真、行槁草之間,則不複後人矣”。
上述三家對包世臣的生平和書藝都作了簡要的評述,而《草書通鑒》的編者則對《臨十七帖冊》的書藝作了較為具體的評述,稱包世臣“研作草書,既保持了二王的圓潤流暢痕跡,又融入了北碑的凝重勁健,使書風帶有隸分古意;通篇點畫的圓轉,在意態的雍和中,盡顯筆力沉雄的骨格逸氣。章法每字一位,在上下的連帶上偶見其自然連帶筆意。行距間疏密有致,迎讓呼應協調,長短行錯落富有變化,別具一格”。這種較為具體的評述,對於鑒賞和學習包氏寫刻的十七帖更有啟示意義。筆者相信,當該帖在國內出版之後,將有更多精彩評論大作出現,為初學十七帖的書法愛好者提供更多的幫助。是為期盼!