第二章 一語不合起爭執(2 / 2)

但是現在,在去辦公室的路上,我們的一切共識,或者說友誼都不複存在了,我們現在是不共戴天的仇人,因為我們之前的惡語和拳腳相向。我心裏在盤算著以後打死都不和阿誌說話了,並且臆想著以後如果他再找我抄作業,我該如何優雅而又不失風度地說出那個“滾”字。

我想阿誌的想法應該和我大同小異吧,因為平時我在很多方麵也求著他,這種互相依賴使得這種臆想有了根源。

進了辦公室,老孫帶著滿是嘲諷的笑容問我們:喲,長本事了,都敢動手打架了。說說吧,怎麼回事?

我前麵說過,阿誌是個實在人,老師問題剛拋出來,他就趕緊接上了:老師,我們兩個在討論……

在他沒有全盤托出之前,我趕緊把話茬接了過來:老師,我們在討論托爾斯泰是哪國人,我說是俄國的,他非說是印度的。

總算阿誌反應還算不慢,趕緊接了過來:老師,他說的不對,托爾斯泰肯定是印度的!

老孫顯然被我們為了爭論學術問題進而動手的精神鎮住了,他告訴阿誌:陸新說得對,托爾斯泰確實是俄國的,不過你們不懂有爭論都可以問老師,幹嘛要用打架的方式解決問題呢?

令我想不到的是,阿誌竟然入戲太深不能直撥,繼續深情演繹我認為根本不需要繼續的情節。他以一臉好問卻欠抽的神情問老師:那印度的是誰?肯定有一個作家是印度的,也叫什麼泰來著,我給忘了。

作為一個化學老師,老孫的文學修養顯然還不能回答這個問題,但是為人師者的自尊心又不能讓他說出“不知道”這三個字。他告訴滿臉欠抽表情的阿誌:你等一下,我去搜搜。

我們文學修養不夠深的化學老師老孫在說完這句話後,站起來徑直走到了靠牆放著的一排電腦中的一台前麵坐下,打開瀏覽器頁麵,打開搜索頁麵,艱難地敲進去了“印度作家泰”三個詞,然後點擊搜索按鈕。

一段時間之後,他走回來坐下,告訴阿誌:你說的那個印度作家是泰戈爾吧,但是人家不是作家,是詩人。

阿誌點了點頭,作恍然大悟狀,也不知道真懂還是假懂。我這時卻起了繼續演下去的興趣,也學阿誌的傻狀問老劉:老師,那麼,伏爾泰是哪個國家的?

這個問題之後,我看見老孫耐心教導我們的目光消失了。師道尊嚴又不能讓他再一次借助搜索引擎去獲得答案,於是他爆發了:你們兩個給我少廢話,誰讓你們打架的!明天給家裏打個電話,叫你們家長過來,讓你們父母告訴你們伏爾泰是誰!現在都給我滾回去上自習!