第51章 專注專精,追逐正能量(8)(2 / 3)

不久前第五屆全球移動互聯網大會上,美國年輕企業家、Translate Abroad聯合創始人、CEO Ryan Rogowski展示了一款名為Waygo的移動端APP。據Ryan介紹,Waygo是中文“外國”的諧音,是一款免費iOS應用,它能直接將中文菜譜翻譯成英文,你隻需拿著手機直接掃描菜單上的菜名,它就可以將其實時翻譯成英文,可以說是專門針對來到中國的老外所準備,目前支持簡體和繁體中文。現在這個軟件還可以翻譯指示牌,還有報紙的標題等等。

吃了一個月宮保雞丁的啟發

Ryan來自美國芝加哥,在美國中西部“大十盟校”(The Big Ten Conference)成員、全美最優秀的工科大學之一的伊利諾伊大學厄巴納-香檳分校學習電子工程和西班牙語。他畢業後在美國做過一些技術性的工作後,於2010年來到北京,在一家名為ThinkNao的遊戲公司負責iOS開發,同時他還在北京外國語大學學習中文,還有一個非常本土化的名字——羅瑞安。

羅瑞安在接受速途網采訪時說,初來中國,經常去一家餐館吃飯,服務員聽不懂英文,用中文對他說,外國人都吃宮保雞丁。自這以後的一個月,羅瑞安每天都吃宮保雞丁充饑。語言不通讓羅瑞安很犯愁。有一天他靈機一動,想為什麼不設計一款移動端的APP,讓它對準看不懂的中文字,屏幕上馬上就出現了相應的英文翻譯。

有了這個驚豔的idea後,羅瑞安於2011夏天返回美國。他開始放亮眼睛,尋找合作夥伴。後來畢業於卡羅拉多礦業大學電子工程係的Kevin Clark和波士頓大學圖像處理碩士Huan-Yu Wu加入到了羅瑞安的隊伍中,分別負責前端與後端。公司發展至今除了3位創始人之外,還有兩名全職員工和另外兩名兼職的,據羅瑞安介紹公司一個叫Jimmy的員工負責翻譯工作,雖然他主修計算機科學,但卻會6種不同的語言,精通馬其頓語、西班牙語、葡萄牙語、英語,對日語和韓語也算比較了解。

後來幾個人成立了Translate Abroad,Waygo就是公司目前的主打產品。

後來羅瑞安得到美國羅德島州首府普羅維登斯的一個創業項目Betaspring的投資,也從老家芝加哥搬到了矽穀,就這樣羅瑞安的創業旅程就轟轟烈烈開始了。接下來羅瑞安開始扮演“社會活動家”的角色,開始出現在各種初創公司的聚集地和各類活動上,向觀眾和投資商說教,介紹Waygo。功夫不負有心人,Waygo也成功地吸引了很多人的注意,而且還屢獲大獎,最近在新加坡的Echelon 2013大會上獲得了最具發展潛力的創業公司稱號。羅瑞安告訴速途網:“我的技術非常複雜,之前沒有人嚐試。觀眾和投資商覺得非常創新。這能改變說不同語言的人之間的交流的方式。”

據羅瑞安的介紹,目前一些與中國打交道的外國公司如英孚英語、寂寞星球、美國航空公司中很多外籍員工都在使用Waygo,Waygo近期還得到了美國駐華使領館商務處的支持。當然光鮮的背後也滿載著心酸,羅瑞安在采訪中說:“你要找到與你心靈相通,能懂你的idea,與你同甘共苦的人不是很容易。你要頂住壓力,不斷更新、改善你的產品。”

羅瑞安也有一顆“中國心”

羅瑞安說:“我在中國這段日子是最開心的,我認識了很多非常好的朋友,有老外,也有中國人。”羅瑞安開始滔滔不絕自己與中國的故事了,他在中學的時候有一個最要好的朋友,是一個十幾歲、從中國大陸移民到美國的女孩,羅瑞安就是從她這裏開始了解中國,“我曾經聽到她媽媽用中文朝她喊話。”到了大學,羅瑞安有很多同學都是中國人,大家開始討論中國作為全球未來最大的經濟體的重要性,那時是羅瑞安開始對中文、中國文化感興趣。

羅瑞安到現在仍然對中國保持著一種特殊的興趣,他的博客都是關於中國的東西——“如何使用筷子”、“天天超值午飯用中文怎麼說”、“中國人新年都吃什麼”,“老幹媽(lǎogānmā):Old godmother”等等。關於Waygo的未來,羅瑞安表示,公司會在未來開發日本、韓文等語言的APP,以及針對到世界各地旅遊的中國遊客使用的翻譯APP。

雖然目前Waygo針對的用戶是在華的外國人,但是無心插柳柳成蔭,現在開始有中國的用戶使用Waygo來學習一些簡單的英語。