正文 漫畫黨解讀《雪國列車》的一體兩麵(1 / 2)

漫畫黨解讀《雪國列車》的一體兩麵

電影

作者:張薦嘉

2013年,電影《雪國列車》上映之際,韓國Barunson出版社再版了法國原著漫畫《Transperceneige》。

封套上印著奉俊昊導演的一段話:“2005年某一天,我第一次拿起這本漫畫,那瞬間我意識到,這將吞噬掉我整一段生命。從那時起,我的危險異常的電影冒險就已經開始了。”2004年《雪國列車》首次被引進到韓國,當時這是除了出產地法語/比利時外唯一翻譯出版這部漫畫的國度。

原著險被埋沒

Transperceneige是“穿透”和“雪”兩個法語單詞的合成詞。1977年,作家羅布提出故事的構想,但他的合作者Alexis在動筆後不久去世。5年後漫畫家羅切特加入,《雪國列車》第一卷《逃出者》在漫畫雜誌《待續》上連載,後由長期出版《丁丁曆險記》的比利時出版商卡斯特曼出版。1985年,它榮獲了安古蘭國際漫畫節的一項大獎。然而進入20世紀90年代,隨著羅布去世,《雪國列車》漸漸被人遺忘了,但在一小部分法國漫迷的心中,它仍然是一部cult經典,甚至被奉為法語漫畫史最偉大的科幻傑作。

《雪國列車》以一輛封閉的列車作為人類最後的諾亞方舟,來展現社會的階級分化、壓迫和集權統治的恐怖讓它有了喬治·奧威爾式的寓言氣質。同時羅切特極簡主義的黑白畫風,和對美式漫畫、黑色電影風格的吸收,讓它成為20世紀80年代法語漫畫向著成人方向轉變潮流中一部意義重大的作品。

10年後,羅切特為了紀念羅布重啟這部漫畫,找來新的劇本合作者勒格朗創作了續集《勘測隊》與《交錯》。然而續集失去了首部的新鮮感,畫風也發生很大變化,可以說並不成功。羅切特後來回憶道,“很長一段時間我都在懷疑出續集的選擇是否是錯誤的。然而今天我知道它是對的。因為如果沒有續集,《雪國列車》根本不會在韓國出版,也就不會有奉俊昊這部電影”,更不會有被21世紀的讀者重新發現的機會。

通往地獄的列車

作為一部披著科幻外衣的政治寓言,作者三言兩語就完成了末日災難設定:地球氣候突變,隻有一輛列車能阻擋嚴寒;它被一台神奇的永動機驅動著,圍繞地球循環往複地運轉。一旦停下來,係統就會被打破,所有人都會被凍死。和現實生活中一樣,列車的居民如同一杯濁水澄淨下來那樣分成了上、中、下層。

《逃出者》的主人公普羅洛夫不堪忍受末節車廂的饑荒,打破玻璃試圖逃到前麵的車廂,他被帶往火車頭的方向接受審判。隨著向列車頭的靠近,居民階級逐步上升,普羅洛夫見識到了他以為早已經從世界上消失的事物,咖啡、植物園、水族館、圖書館……中層車廂裏牧師們以神聖的列車頭為上帝進行狂熱布道,而最上流的車廂到處張貼著裸體畫,飽食終日的人們以性和毒品麻醉度日。最終在列車頭,普羅洛夫見到了這一切的統治者,後者道出了普羅洛夫被從末節帶到火車頭審問的真正原因。

原來列車正在慢慢減速,而減緩這一過程必須以犧牲底層的乘客為代價。普羅洛夫最終放棄了統治者為他安排的接班人命運,而讓雪國列車就此停在了它的終點站:地獄。

第二部《勘測隊》告訴我們還有一輛相同的列車運行在同樣的軌道上,這裏的人們生活在會同不知停在何處的前一輛車相撞的恐懼當中。第二輛列車偶爾會停下來,派出勘測隊到外界收集資源,主人公普伊格是勘測隊一員。