4.人際距離。在阿拉伯世界中,人際交往時所保持的距離通常要比中國人近。他們更願意發生身體的接觸,而對於中國人而言,這種行為侵犯了個人內心的安全距離,入侵到了“親密空間”,因此會不斷退讓。當然,這種親密是有條件的,阿拉伯人隻有在同性之間才保持這種親密距離,如果異性之間距離過近,反而破壞了兩性之間交往的習俗。研究發現,阿拉伯、拉美裔及南亞文化中的人們更傾向與在人際交往過程中發生肢體接觸。北美、亞洲文化中不提倡交往過程中的身體接觸,特別是儒家文化中有“授受不親”的意識。在不提倡身體接觸的文化中,人際交往過程中的身體接觸僅限於親人以及陌生人之間的握手。一旦身體接觸違反了這些情境,交往者便會警覺起來。當這兩種文化差異的人遭遇時,喜歡身體接觸的人會覺得對方冷漠,而警惕身體接觸的傳播者會覺得對方有性騷擾之嫌,避而遠之。
5.姿勢。在美國,豎起大拇表示敬意、讚同,而在希臘豎大拇指是對他人的一種侮辱。在英語國家中,手指成圈的“OK”表示讚同,然而,在法國的部分地區,這卻代表著“零”或者“毫無價值”。在英語國家中,搖頭代表著“不”,但是在希臘和意大利南部,點頭才是“不”。在意大利、法國、東歐猶太人、西班牙人、葡萄牙人中,人們在交談過程中喜歡“手舞足蹈”,身體姿勢變化較多。但是,北歐諸國瑞典、芬蘭、丹麥、挪威人卻不提倡交談時變換手勢。英國、德國、荷蘭、比利時和俄羅斯人一般僅利用麵部表情。
6.守時。這個問題在探討海外生存技巧的時候常被提及。研究發現,美國人、日本人講求約會的守時,人們認為準時是成功的表現。但是,在巴西人眼裏,準時出現的人是事業上的失意者,遲到的人工作繁忙,才是成功的標誌。研究者調查了日本、台灣、印尼、意大利的時鍾,發現,日本的最準,印尼的鍾最不準。日本人的步伐最快,印尼人卻常常是踱步前行的。
7.稱謂。如本文開頭所言,希拉裏的稱謂更多的是一個外交禮節的問題。但是,在駐外記者的日常采訪、交流中,如何禮貌地稱呼受訪對象,也是受訪對象是否願意合作和接受采訪的一個很重要的因素。比如,德國人很在意頭銜,如果一個人同時擁有兩個博士學位需要同時冠名“某某博士博士”。德國人和意大利人更看重的是職業地位和教育水平。外國人的名字是“名+姓”的結構,美國人可以很快稱呼對方的名,而德國人和英國人一般不輕易稱呼他人的名,除非已成為密友。英國教授出席澳大利亞學術會議,會間學生們以名相稱,令教授極為惱火。當了解到在澳大利亞以名相稱是表示一種尊敬時,教授才釋然。在日本,人們會在名片上印上頭銜、學位、職位。接遞名片的習俗也大有不同,日本人在收到對方的名片時會對對方的身份大加評論,而美國人接到名片後大都掃視一眼,直接收藏起來。在日本人看來,美國人此舉是傲慢的表現。
(本文是北京語言大學青年自主科研支持計劃資助(團隊)項目(中央高校基本科研業務費專項資金資助)《網絡社會下的“文化休克”與“濡化”》研究成果之一,項目批準編號10JBT03)